ဂျပန်စကားကိုသင်ယူချင်တဲ့အခါမှာ အကြမ်းဖက်စကားအသုံးအနှုန်းတွေ၊ လူရှုတ်စကားတွေ၊ နောက်ကောက်ကောက်ပြောတဲ့စကားတွေကိုသိထားတာ အကောင်းဆုံးဖြစ်ပါတယ်။ ဤဆောင်းပါးမှာ နေ့စဉ်အသုံးပြုကြတဲ့ “ 悪口” (အဆိုးဝါးစကား) နှင့် “ 陰口” (နောက်ကောက်ပြောစကား) တို့လို စကားများနှင့်သက်ဆိုင်သော ၁၀၀ ကျော်သော စကားလုံးများကို စုစည်းထားပါသည်။ ဤစကားလုံးများသည် သင့်ဘာသာစကားပိုင်နိုင်မှုကို တိုးတက်စေပြီး ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှု၏ အနက်ရှိသောကိုယ်ရေးရောစီအသုံးအနှုန်းများကို သင်ရယူနိုင်စေပါသည်။ အားလုံးကောင်းမွန်ပါစေ။
အလိုအလျောက်နားထောင်ခြင်း။
・အခြေခံအားဖြင့်၊ သင်သည် “ ►” ကစားခလုတ်ကိုနှိပ်ရုံဖြင့်သင်ယူနိုင်သည်။(^^)
・[Enter Phrase Number] ဖြင့် သင်ကြားလိုသော စကားစုကိုလည်း သတ်မှတ်နိုင်သည်။
・[Foreign Phrase Repeats] ဖြင့် အသံထွက်အရေအတွက်ကို ချိန်ညှိနိုင်သည်။
・စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသောကြောင့် ကြော်ငြာကို မမြင်နိုင်ပါက သင့်မျက်နှာပြင်ကို ပြန်လည်စတင်ပါ။
1
Foreign Phrase
Translation
【စာရင်း】လူတွေကို စိတ်မသက်မသာဖြစ်စေတဲ့ ဂျပန်စကား
1 | あいつ、キライ。 | အဲဒီကောင်မုန်းတယ်။ |
2 | あいつ、図々しいよね。 | အဲ့ကောင်ကအရှက်မရှိဘူးနော်။ |
3 | あの人を見ているとイライラします。 | သူကိုကြည့်မိရင် စိတ်ဆိုးတတ်တယ်။ |
4 | 喧嘩を売ってるの? | ရန်ဖြစ်ချင်တာလား။ |
5 | あの人、性格悪いです。 | အဲဒီလူကစရိုက်မကောင်းဘူး။ |
6 | あの人は本当に性格が悪いです。 | အဲဒီလူက တကယ်ကို ဆိုးတဲ့စရိုက်ရှိတယ်။ |
7 | あの人は捻くれています。 | အဲဒီလူမှာ အဆင်မပြေတဲ့ စရိုက်ရှိတယ်။ |
8 | あの人は信用できない。 | အဲဒီလူကို ယုံလို့မရဘူး။ |
9 | あの人は嘘つきです。 | အဲဒီလူကလူလိမ်။ |
10 | あの人は嘘つきだから気をつけて! | အဲဒီလူကလူလိမ်ဖြစ်တာကြောင့် သတိထားသင့်ပါတယ်။ |
11 | 絶対あの人、恋人いない。 | အဲဒီလူမှာ ရည်းစားမရှိဘူးဆိုတာ သေချာတယ်။ |
12 | あの人は臆病者です。 | အဲဒီလူက သူရဲဘောကြောင်တယ်။ |
13 | あの人と一緒に作業するなんて、冗談じゃない。 | အဲဒီလူနဲ့အတူအလုပ်လုပ်ရတာ ဟာသမဟုတ်ဘူး! |
14 | あの人とは友達になりたくない。 | အဲဒီလူနဲ့ သူငယ်ချင်းဖြစ်ချင်မလိုဘူး။ |
15 | あの人は仕事が遅いです。 | အဲဒီလူက အလုပ်မှာ နှေးတယ်။ |
16 | あの人は使えません。 | အဲဒီလူက အသုံးမကျဘူး။ |
17 | 馬鹿じゃないの? | အရူးမဟုတ်ဘူးလား။ |
18 | 馬鹿みたいです。 | မင်းကြည့်ရတာမိုက်မဲနေသလိုပဲ။ |
19 | あの人、馬鹿だよね? | အဲဒီလူကအရူးမဟုတ်လား။ |
20 | 馬鹿だから仕方がありません。 | အရူးမို့လို့မတတ်နိုင်ပါဘူး။ |
21 | あの人、気持ち悪いから嫌いです。 | အဲဒီလူကရွံစရာကောင်းလို့မကြိုက်ဘူး။ |
22 | それ最悪じやん。 | အဲဒါ အဆိုးဆုံးပဲ။ |
23 | あの人、臭い。 | အဲဒီလူကနံလိုက်တာ။ |
24 | あの人、めっちゃ臭い。 | အဲဒီလူကအရမ်းနံတယ်။ |
25 | どこかに行って欲しいです。 | တစ်နေရာရာကိုသွားစေချင်တယ်။ |
26 | 話していると気分が悪くなってきました。 | စကားပြောနေတုန်းနေမကောင်းဖြစ်လာတယ်။ |
27 | この人は頭がおかしい。 | ဒီလူကအတော်ရူးတာပဲ။ |
28 | この人、面白くないです。 | ဒီလူကစိတ်ဝင်စားစရာမကောင်းဘူး။ |
29 | あの人は足が短いです。 | အဲဒီလူကခြေထောက်တိုတယ်။ |
30 | 目が細いよね。 | မျက်လုံးကျဉ်းတယ်နော်။ |
31 | 知能が低そうです。 | ဉာဏ်ရည်အားနည်းပုံရတယ်။ |
32 | 頭脳は足りていますか? | သင့်မှာ လုံလောက်တဲ့ ဦးနှောက်ရှိပါသလား။ |
33 | ダルいからしたくない。 | ပင်ပန်းနေလို့မလုပ်ချင်ပါဘူး။ |
34 | 頭が痛いので早く帰りたいです。 | ခေါင်းကိုက်လို့ အိမ်စောစောပြန်ချင်သည်။ |
35 | この会社は給料が低いです。 | ဒီကုမ္ပဏီကလစာနည်းတယ်နော်။ |
36 | なんで私達より、あの人の給料の方がいいの? | အဲဒီလူရဲ့လစာက ငါတို့ထက်ဘာလို့ပိုကောင်းတာလဲ။ |
37 | あの人と一緒だと疲れますね。 | အဲဒီလူနဲ့အတူတူဆိုရင်ပင်ပန်းတယ်နော်။ |
38 | 触られたので気分が悪い。 | ထိမိခံရပြီး အဆင်မပြေဖြစ်တယ်! |
39 | 早く帰ってほしいです。 | မြန်မြန်ပြန်သွားပေးပါ။ |
40 | 真面目すぎるから面白くない。 | လေးနက်ပြီး ပျင်းစရာကောင်းလွန်းတယ်။ |
41 | 意味がないよね。 | အဓိပ္ပါယ်မရှိဘူးနော်။ |
42 | あの人は間違っています。 | အဲဒီလူက မှားနေတယ်။ |
43 | あの人、なんでわからないんだろう。 | အဲဒီလူက ဘာလို့ နားမလည်တာလဲ။ |
44 | 頭が悪いから仕方がない。 | ခေါင်းမကောင်းလို့မတတ်နိုင်ဘူး။ |
45 | あの人、苦手だから話したくないな~。 | အဲဒီလူကို မကြိုက်ဘူး ဆိုတော့ သူနဲ့ စကားမပြောချင်ဘူး။ |
46 | アイツ何なの!?ムカつく! | သူကဘာလဲ?! ဒေါသထွက်တယ်! |
47 | 何でそんなこともできないの?馬鹿じゃないの? | ဘာလို့အဲ့လိုမလုပ်နိုင်တာလဲ။အရူးမဟုတ်ဘူးလား။ |
48 | 給料低いよね。やっぱり、トヨタで働きたいな〜 | လစာနည်းတယ်နော်။ထင်တဲ့အတိုင်းတိုယိုတာမှာအလုပ်လုပ်ချင်ပါတယ်။ |
49 | 漢字が難しすぎるんだけど。読み方が多すぎて、意味不明。 | ခန်းဂျိကအရမ်းခက်တယ်။ဖတ်ပုံဖတ်နည်းများလွန်းလို့အဓိပ္ပါယ်နားမလည်ဘူး။ |
50 | 日本で売られている肉が臭いんだけど! | ဂျပန်မှာရောင်းတဲ့ အသားတွေက အနံ့နံတယ်။ |
51 | 生魚とか無理なんですけど! | ငါးအစိမ်းကတော့မဖြစ်နိုင်ပါဘူး။ |
52 | この人、一生独身を貫く気かしら。 | ဒီလူက တစ်သက်လုံး တစ်ကိုယ်တည်းနေဖို့ ရည်ရွယ်ထားတာလား။ |
53 | 日本の卵高すぎ! | ဂျပန်ကကြက်ဥတွေကဈေးကြီးလွန်းတယ်။ |
54 | というか、そもそも物価が高すぎる | ဒါမှမဟုတ်အစကတည်းကကုန်ဈေးနှုန်းကြီးလွန်းတာ။ |
55 | 冗談じゃないよ。 | ငါနောက်နေတာမဟုတ်ဘူး။ |
56 | どうして、私がやらないといけないんですか?迷惑です。 | ဘာလို့ငါကလုပ်ရတာလဲ။စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်တယ် |
57 | なんで私なの…面倒だなー | ဘာလို့ငါကိုလဲ… အဆင်မပြေဘူးနော် |
58 | 暇すぎる…眠たい。帰ってもいい? | အားလွန်းတယ်။အိပ်ချင်တယ်။အိမ်ပြန်လို့ရမလား။ |
59 | いいわけないでしょ。しばきますよ? | ကောင်းစရာအကြောင်းမရှိဘူးမဟုတ်လား။ ငါ မင်းကို ရိုက်ရမလား |
60 | 日本は自転車のマナーに厳しすぎるでしょ! | ဂျပန်နိုင်ငံသည် စက်ဘီးကျင့်ဝတ်နှင့် ပတ်သက်၍ တင်းကြပ်လွန်းလှသည်။ |
61 | 安全のためだから仕方がありません。 | ဘေးကင်းဖို့အတွက်ဆိုတော့မတတ်နိုင်ဘူးလေ။ |
62 | 日本の若者は結婚したがらないですよね。 | ဂျပန်ကလူငယ်တွေက၊လက်ထပ်ဖို့ဆန္ဒမရှိကြဘူးမဟုတ်လား။ |
63 | おそらく日本の給料が低いからでしょう。 | ဖြစ်နိုင်တာကတော့ဂျပန်မှာလစာနည်းလို့ဖြစ်မယ်။ |
64 | でも日本は安全で清潔なので良いですね。 | ဒါပေမယ့်ဂျပန်ကလုံခြုံရေးလည်းကောင်းသလို၊သန့်ရှင်းတာကြောင့်ကောင်းတယ်နော်။ |
65 | 寿司より焼肉のほうが断然いいよ。 | အသားကင်ကဆူရှီထက်အများကြီးပိုကောင်းတယ်။ |
66 | でも焼き肉は高いじゃん! | ဒါပေမယ့်အသားကင်ကစျေးကြီးတယ်နော်။ |
67 | あ、そうだ。あの人に払って貰いましょう。 | အိုဟုတ်ကဲ့၊ အဲဒီလူကို ပေးဆပ်ရအောင်။ |
68 | 日本の冬は寒すぎます。 | ဂျပန်ရဲ့ဆောင်းရာသီကအေးလွန်းပါတယ်။ |
69 | 夏も暑いけど、私の国の方が暑いです。 | နွေရာသီလည်းပူပေမယ့်၊ကျွန်တော့်တိုင်းပြည်ကပိုပူတယ်။ |
70 | あの人の動きが笑えるんだけど。 | အဲဒီလူရဲ့လှုပ်ရှားမှုကရယ်ရတယ်။ |
71 | 自業自得だよね? | ကိုယ့်အပြစ်ပဲ မဟုတ်လား |
72 | そんなことをやるあなたが悪いです。 | ဒါကိုလုပ်ခဲ့တာမင်းလေခင်ဗျာ။ မင်းရဲ့အမှားပဲ။ |
73 | なんでそんな馬鹿なことをしたの? | ဘာလို့အဲ့လောက်ရူးကြောင်ကြောင်ကိစ္စကိုလုပ်ခဲ့တာလဲ။ |
74 | もう少し頭を使いなよ。 | မင်းရဲ့ခေါင်းကိုနည်းနည်းပိုသုံးပါ။ |
75 | これ全然おいしくないんだけど… | ဒါကလုံးဝအရသာမရှိဘူး။ |
76 | 健康に悪いと思う。 | ကျန်းမာရေးအတွက်မကောင်းဘူးထင်တယ်။ |
77 | だって、塩辛いから。 | ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့၊ငန်တယ်။ |
78 | だって、臭いから。 | ဘာလို့လဲဆိုတော့၊နံလို့ပါ။ |
79 | だって、甘すぎるんです。 | ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့၊အဲဒါကအရမ်းချိုလွန်းတယ်။ |
80 | 彼には近づきたくない。 | သူ့အနားကိုမသွားချင်ဘူး။ |
81 | だって、あの人は最低だから。 | ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ အဲဒီလူက ယုတ်မာတယ်။ |
82 | だって、あの人はうるさいんです。 | ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့၊အဲဒီလူကဆူညံတယ်။ |
83 | だって、あの人超気持ち悪い。 | အကြောင်းက အဲဒီလူက အရမ်းအဆိုးရွားတယ်။ |
84 | あの人は香水をつけすぎていませんか? | အဲဒီလူက ရေမွှေးအရမ်းဝတ်တာမဟုတ်ဘူးလား။ |
85 | あの人は暗い性格をしています。 | အဲဒီလူက နက်မှောင်တဲ့ စရိုက်ရှိတယ်။ |
86 | あの人は何を考えているのかわからない。 | အဲဒီလူ ဘာတွေ တွေးနေလဲ မသိဘူး။ |
87 | きっと何か変なことを考えているはずです。 | တစ်ခုခုကို ထူးဆန်းစွာတွေးနေရမည်။ |
88 | 女の子のことしか頭にないのでしょうね。 | မိန်းကလေးနဲ့ပတ်သက်ပြီးသာ ကိုယ့်ခေါင်းထဲမှာရှိနေတယ်ဆိုတာပဲ။ |
89 | 最低だ。 信じられない。 | အနိမ့်ဆုံး။ မယုံနိုင်ဘူး။ |
90 | でも男の前だと、性格が変わるよね。 | ယောက်ျားလေးရှေ့မှာဆိုရင်၊အကျင့်စရိုက်ကပြောင်းလဲတယ်နော်။ |
91 | そういうの、やめてほしい。 | ဒါမျိုးတွေ ရပ်သွားစေချင်တယ်။ |
92 | マジ!? 最悪じゃん! | တကယ်လား။အဆိုးဆုံးပဲ။ |
93 | 仕方がないよ。もう諦めよう。 | မတတ်နိုင်ဘူးလေ။လက်လျှော့ကြရအောင်။ |
94 | そんなことを言っても、仕方がない。 | အဲဒီလိုပြောပေမယ့်လည်းမတတ်နိုင်ပါဘူး။ |
95 | 間違っているのは彼であり、私ではない。 | သူမှားတယ်၊ကျွန်ုပ်မဟုတ်ဘူး။ |
96 | なんで私のせいなの? | ဘာကြောင့်ကျွန်တော့်အပြစ်လဲ။ |
97 | マジで意味わかんない。 | တကယ်ပဲအဓိပ္ပါယ်နားမလည်ဘူး။ |
98 | 日本人は真面目すぎる。 | ဂျပန်လူမျိုးတွေကအလေးအနက်ထားလွန်းတယ်။ |
99 | 悪口を言うとみんなから嫌われます。 | မကောင်းတာပြောရင် လူတိုင်းမုန်းကြလိမ့်မယ်။ |
100 | アンタに言われたくないわ。 | မင်းဆိုတာကို နားထောင်စိတ်မရှိဘူး။ |
လူတွေကို စိတ်မသက်မသာဖြစ်စေတဲ့ ဂျပန်စကား 1~50
あいつ、キライ。(အဲဒီကောင်မုန်းတယ်။)
あいつ、図々しいよね。(အဲ့ကောင်ကအရှက်မရှိဘူးနော်။)
あの人を見ているとイライラします。(သူကိုကြည့်မိရင် စိတ်ဆိုးတတ်တယ်။)
喧嘩を売ってるの?(ရန်ဖြစ်ချင်တာလား။)
あの人、性格悪いです。(အဲဒီလူကစရိုက်မကောင်းဘူး။)
あの人は本当に性格が悪いです。(အဲဒီလူက တကယ်ကို ဆိုးတဲ့စရိုက်ရှိတယ်။)
あの人は捻くれています。(အဲဒီလူမှာ အဆင်မပြေတဲ့ စရိုက်ရှိတယ်။)
あの人は信用できない。(အဲဒီလူကို ယုံလို့မရဘူး။)
あの人は嘘つきです。(အဲဒီလူကလူလိမ်။)
あの人は嘘つきだから気をつけて!(အဲဒီလူကလူလိမ်ဖြစ်တာကြောင့် သတိထားသင့်ပါတယ်။)
絶対あの人、恋人いない。(အဲဒီလူမှာ ရည်းစားမရှိဘူးဆိုတာ သေချာတယ်။)
あの人は臆病者です。(အဲဒီလူက သူရဲဘောကြောင်တယ်။)
あの人と一緒に作業するなんて、冗談じゃない。(အဲဒီလူနဲ့အတူအလုပ်လုပ်ရတာ ဟာသမဟုတ်ဘူး!)
あの人とは友達になりたくない。(အဲဒီလူနဲ့ သူငယ်ချင်းဖြစ်ချင်မလိုဘူး။)
あの人は仕事が遅いです。(အဲဒီလူက အလုပ်မှာ နှေးတယ်။)
あの人は使えません。(အဲဒီလူက အသုံးမကျဘူး။)
馬鹿じゃないの?(အရူးမဟုတ်ဘူးလား။)
馬鹿みたいです。(မင်းကြည့်ရတာမိုက်မဲနေသလိုပဲ။)
あの人、馬鹿だよね?(အဲဒီလူကအရူးမဟုတ်လား။)
馬鹿だから仕方がありません。(အရူးမို့လို့မတတ်နိုင်ပါဘူး။)
あの人、気持ち悪いから嫌いです。(အဲဒီလူကရွံစရာကောင်းလို့မကြိုက်ဘူး။)
それ最悪じやん。(အဲဒါ အဆိုးဆုံးပဲ။)
あの人、臭い。(အဲဒီလူကနံလိုက်တာ။)
あの人、めっちゃ臭い。(အဲဒီလူကအရမ်းနံတယ်။)
どこかに行って欲しいです。(တစ်နေရာရာကိုသွားစေချင်တယ်။)
話していると気分が悪くなってきました。(စကားပြောနေတုန်းနေမကောင်းဖြစ်လာတယ်။)
この人は頭がおかしい。(ဒီလူကအတော်ရူးတာပဲ။)
この人、面白くないです。(ဒီလူကစိတ်ဝင်စားစရာမကောင်းဘူး။)
あの人は足が短いです。(အဲဒီလူကခြေထောက်တိုတယ်။)
目が細いよね。(မျက်လုံးကျဉ်းတယ်နော်။)
知能が低そうです。(ဉာဏ်ရည်အားနည်းပုံရတယ်။)
頭脳は足りていますか?(သင့်မှာ လုံလောက်တဲ့ ဦးနှောက်ရှိပါသလား။)
ダルいからしたくない。(ပင်ပန်းနေလို့မလုပ်ချင်ပါဘူး။)
頭が痛いので早く帰りたいです。(ခေါင်းကိုက်လို့ အိမ်စောစောပြန်ချင်သည်။)
この会社は給料が低いです。(ဒီကုမ္ပဏီကလစာနည်းတယ်နော်။)
なんで私達より、あの人の給料の方がいいの?(အဲဒီလူရဲ့လစာက ငါတို့ထက်ဘာလို့ပိုကောင်းတာလဲ။)
あの人と一緒だと疲れますね。(အဲဒီလူနဲ့အတူတူဆိုရင်ပင်ပန်းတယ်နော်။)
触られたので気分が悪い。(ထိမိခံရပြီး အဆင်မပြေဖြစ်တယ်!)
早く帰ってほしいです。(မြန်မြန်ပြန်သွားပေးပါ။)
真面目すぎるから面白くない。(လေးနက်ပြီး ပျင်းစရာကောင်းလွန်းတယ်။)
意味がないよね。(အဓိပ္ပါယ်မရှိဘူးနော်။)
あの人は間違っています。(အဲဒီလူက မှားနေတယ်။)
あの人、なんでわからないんだろう。(အဲဒီလူက ဘာလို့ နားမလည်တာလဲ။)
頭が悪いから仕方がない。(ခေါင်းမကောင်းလို့မတတ်နိုင်ဘူး။)
あの人、苦手だから話したくないな~。(အဲဒီလူကို မကြိုက်ဘူး ဆိုတော့ သူနဲ့ စကားမပြောချင်ဘူး။)
アイツ何なの!?ムカつく!(သူကဘာလဲ?! ဒေါသထွက်တယ်!)
何でそんなこともできないの?馬鹿じゃないの?(ဘာလို့အဲ့လိုမလုပ်နိုင်တာလဲ။အရူးမဟုတ်ဘူးလား။)
給料低いよね。やっぱり、トヨタで働きたいな〜(လစာနည်းတယ်နော်။ထင်တဲ့အတိုင်းတိုယိုတာမှာအလုပ်လုပ်ချင်ပါတယ်။)
漢字が難しすぎるんだけど。読み方が多すぎて、意味不明。(ခန်းဂျိကအရမ်းခက်တယ်။ဖတ်ပုံဖတ်နည်းများလွန်းလို့အဓိပ္ပါယ်နားမလည်ဘူး။)
日本で売られている肉が臭いんだけど!(ဂျပန်မှာရောင်းတဲ့ အသားတွေက အနံ့နံတယ်။)
လူတွေကို စိတ်မသက်မသာဖြစ်စေတဲ့ ဂျပန်စကား 51~100
生魚とか無理なんですけど!(ငါးအစိမ်းကတော့မဖြစ်နိုင်ပါဘူး။)
この人、一生独身を貫く気かしら。(ဒီလူက တစ်သက်လုံး တစ်ကိုယ်တည်းနေဖို့ ရည်ရွယ်ထားတာလား။)
日本の卵高すぎ!(ဂျပန်ကကြက်ဥတွေကဈေးကြီးလွန်းတယ်။)
というか、そもそも物価が高すぎる(ဒါမှမဟုတ်အစကတည်းကကုန်ဈေးနှုန်းကြီးလွန်းတာ။)
冗談じゃないよ。(ငါနောက်နေတာမဟုတ်ဘူး။)
どうして、私がやらないといけないんですか?迷惑です。(ဘာလို့ငါကလုပ်ရတာလဲ။စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်တယ်)
なんで私なの…面倒だなー(ဘာလို့ငါကိုလဲ… အဆင်မပြေဘူးနော်)
暇すぎる…眠たい。帰ってもいい?(အားလွန်းတယ်။အိပ်ချင်တယ်။အိမ်ပြန်လို့ရမလား။)
いいわけないでしょ。しばきますよ?(ကောင်းစရာအကြောင်းမရှိဘူးမဟုတ်လား။ ငါ မင်းကို ရိုက်ရမလား)
日本は自転車のマナーに厳しすぎるでしょ!(ဂျပန်နိုင်ငံသည် စက်ဘီးကျင့်ဝတ်နှင့် ပတ်သက်၍ တင်းကြပ်လွန်းလှသည်။)
安全のためだから仕方がありません。(ဘေးကင်းဖို့အတွက်ဆိုတော့မတတ်နိုင်ဘူးလေ။)
日本の若者は結婚したがらないですよね。(ဂျပန်ကလူငယ်တွေက၊လက်ထပ်ဖို့ဆန္ဒမရှိကြဘူးမဟုတ်လား။)
おそらく日本の給料が低いからでしょう。(ဖြစ်နိုင်တာကတော့ဂျပန်မှာလစာနည်းလို့ဖြစ်မယ်။)
でも日本は安全で清潔なので良いですね。(ဒါပေမယ့်ဂျပန်ကလုံခြုံရေးလည်းကောင်းသလို၊သန့်ရှင်းတာကြောင့်ကောင်းတယ်နော်။)
寿司より焼肉のほうが断然いいよ。(အသားကင်ကဆူရှီထက်အများကြီးပိုကောင်းတယ်။)
でも焼き肉は高いじゃん!(ဒါပေမယ့်အသားကင်ကစျေးကြီးတယ်နော်။)
あ、そうだ。あの人に払って貰いましょう。(အိုဟုတ်ကဲ့၊ အဲဒီလူကို ပေးဆပ်ရအောင်။)
日本の冬は寒すぎます。(ဂျပန်ရဲ့ဆောင်းရာသီကအေးလွန်းပါတယ်။)
夏も暑いけど、私の国の方が暑いです。(နွေရာသီလည်းပူပေမယ့်၊ကျွန်တော့်တိုင်းပြည်ကပိုပူတယ်။)
あの人の動きが笑えるんだけど。(အဲဒီလူရဲ့လှုပ်ရှားမှုကရယ်ရတယ်။)
自業自得だよね?(ကိုယ့်အပြစ်ပဲ မဟုတ်လား)
そんなことをやるあなたが悪いです。(ဒါကိုလုပ်ခဲ့တာမင်းလေခင်ဗျာ။ မင်းရဲ့အမှားပဲ။)
なんでそんな馬鹿なことをしたの?(ဘာလို့အဲ့လောက်ရူးကြောင်ကြောင်ကိစ္စကိုလုပ်ခဲ့တာလဲ။)
もう少し頭を使いなよ。(မင်းရဲ့ခေါင်းကိုနည်းနည်းပိုသုံးပါ။)
これ全然おいしくないんだけど…(ဒါကလုံးဝအရသာမရှိဘူး။)
健康に悪いと思う。(ကျန်းမာရေးအတွက်မကောင်းဘူးထင်တယ်။)
だって、塩辛いから。(ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့၊ငန်တယ်။)
だって、臭いから。(ဘာလို့လဲဆိုတော့၊နံလို့ပါ။)
だって、甘すぎるんです。(ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့၊အဲဒါကအရမ်းချိုလွန်းတယ်။)
彼には近づきたくない。(သူ့အနားကိုမသွားချင်ဘူး။)
だって、あの人は最低だから。(ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ အဲဒီလူက ယုတ်မာတယ်။)
だって、あの人はうるさいんです。(ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့၊အဲဒီလူကဆူညံတယ်။)
だって、あの人超気持ち悪い。(အကြောင်းက အဲဒီလူက အရမ်းအဆိုးရွားတယ်။)
あの人は香水をつけすぎていませんか?(အဲဒီလူက ရေမွှေးအရမ်းဝတ်တာမဟုတ်ဘူးလား။)
あの人は暗い性格をしています。(အဲဒီလူက နက်မှောင်တဲ့ စရိုက်ရှိတယ်။)
あの人は何を考えているのかわからない。(အဲဒီလူ ဘာတွေ တွေးနေလဲ မသိဘူး။)
きっと何か変なことを考えているはずです。(တစ်ခုခုကို ထူးဆန်းစွာတွေးနေရမည်။)
女の子のことしか頭にないのでしょうね。(မိန်းကလေးနဲ့ပတ်သက်ပြီးသာ ကိုယ့်ခေါင်းထဲမှာရှိနေတယ်ဆိုတာပဲ။)
最低だ。 信じられない。(အနိမ့်ဆုံး။ မယုံနိုင်ဘူး။)
でも男の前だと、性格が変わるよね。(ယောက်ျားလေးရှေ့မှာဆိုရင်၊အကျင့်စရိုက်ကပြောင်းလဲတယ်နော်။)
そういうの、やめてほしい。(ဒါမျိုးတွေ ရပ်သွားစေချင်တယ်။)
マジ!? 最悪じゃん!(တကယ်လား။အဆိုးဆုံးပဲ။)
仕方がないよ。もう諦めよう。(မတတ်နိုင်ဘူးလေ။လက်လျှော့ကြရအောင်။)
そんなことを言っても、仕方がない。(အဲဒီလိုပြောပေမယ့်လည်းမတတ်နိုင်ပါဘူး။)
間違っているのは彼であり、私ではない。(သူမှားတယ်၊ကျွန်ုပ်မဟုတ်ဘူး။)
なんで私のせいなの?(ဘာကြောင့်ကျွန်တော့်အပြစ်လဲ။)
マジで意味わかんない。(တကယ်ပဲအဓိပ္ပါယ်နားမလည်ဘူး။)
日本人は真面目すぎる。(ဂျပန်လူမျိုးတွေကအလေးအနက်ထားလွန်းတယ်။)
悪口を言うとみんなから嫌われます。(မကောင်းတာပြောရင် လူတိုင်းမုန်းကြလိမ့်မယ်။)
アンタに言われたくないわ。(မင်းဆိုတာကို နားထောင်စိတ်မရှိဘူး။)
ကိုးကား
ဤဆောင်းပါးတွင် အသုံးပြုထားသော အသံအားလုံး (ဗမာနဲ့ ဂျပန်) ကို Google Translate မှ ရယူထားပါသည်။
အကိုးအကား အသံ- ဤဆောင်းပါးတွင် အသုံးပြုထားသော အသံအားလုံး
ကိုးကားသော အသံဘာသာစကားများ- (ဗမာနဲ့ ဂျပန်)
အရင်းအမြစ်- [Google Translate]