
現場作業(主に工場やサービス業)で使えるクメール語(カンボジア語)厳選フレーズ集!業務における「伝える」「確認する」「気遣う」といった日常のコミュニケーションは非常に重要です。しかし、教科書的な表現だけでは、実際の現場でスムーズに意思疎通を図るのは難しいこともあります。
この記事では、「クメール語で現場作業を円滑に進める」をテーマに、日本のビジネスシーンでよく使われる、具体的かつ実用的なフレーズを厳選してご紹介します。
挨拶から指示、体調の気遣いや確認、そして人間関係を円滑にするポジティブな表現まで、すぐに使えるクメール語表現を網羅。さらに、正確な発音をサポートするためのカタカナ表記と、耳で覚えて実践できるリスニングシャワー機能を付帯しました。
このフレーズ集を活用して、カンボジアの方との信頼関係を深め、より生産性の高い仕事を展開してください!
【リスニングシャワー】クメール語「工場やサービス業」で使えるフレーズ100選
・基本的には再生ボタン「►」を押すだけです!(^^)!
・Enter Phrase Numberで聞きたいフレーズを指定することができます。
・Foreign Phrase Repeatsで発音回数を調整できます。
・広告が邪魔をしている場合は、画面を更新してください。
1
Foreign Phrase
Translation
【一覧】クメール語「工場やサービス業」で使えるフレーズ100選
【1】ថ្ងៃនេះរហ័សណាស់។ មានរឿងអ្វីហើយ?
解説→→(トガイニッ(今日) ロハッ ナッ(とても速い/慌ただしい) ミン ルン アヴァイ ハウイ?(何かあったの?/何の出来事があったの?))
【2】ថ្ងៃនេះក៏ជួយប្រឹងប្រែងទាំងអស់គ្នា។
解説→→(トンガイ ニッ(今日) コー(も/また) チュイ(助ける/協力する) プルンプレーン(努力する/頑張る) ティオックニー(みんな一緒に/全員で))
今日も頑張りましょう。
【3】បាទ។ អូខេណាស់។
解説→→(バッ(はい)。 オッケイ(オーケー)ナッ(とても)。)
はい。オーケーですよ。
【4】បាទ។ យល់ហើយ។
解説→→(バッ(はい)。 ユッ(理解する)ハゥイ(過去形)。)
はい。わかりました。
【5】ល្អណាស់!
解説→→(ラオー(良い)ナッ(とても)!)
いいですね~
【6】អត់អីទេ។
解説→→(オッ(否定)エイ(事)テェ(ではない)。※気にしなくていいよ・問題無いよ、の意味)
大丈夫です。
【7】អត់មែនទេ។
解説→→(オッ(否定)メン(そうである)テェ(ではない)。)
そうではありません。
【8】អត់សូវល្អទេ។
解説→→(オッ(否定)サウッ(あまり)ラオー(良い)テェ(ではない)。)
あまり良くありません。
【9】រវល់ទេ?
解説→→(ロボッ(忙しい)テェ(か)?)
忙しいですか?
【10】រវល់ហើយទេ?
解説→→(ロボッ(忙しい)ハゥイ(過去形)テェ(か)?)
忙しかったですか?
【11】ថ្ងៃនេះអត់រវល់ទេ។
解説→→(トガイニッ(今日)オッ(否定)ロボッ(忙しい)テェ(ではない)。)
今日は忙しくありません。
【12】មិនរវល់ច្រើនទេ។
解説→→(ムン(〜ない/否定) ロボ(忙しい) チュロン(たくさん/そんなに) テー(〜ではない/否定の強調))
そんなに忙しくありません。
【13】ធ្វើបែបនេះទៅ។
解説→→(トゥー(する/行う) ベー ニッ(このように/こういうやり方で) トーウ(しなさい/やってみて))
このようにしてください。
【14】ធ្វើបែបនេះល្អទេ?
解説→→(トゥー(する/やる) ベー ニッ(このように/こういうやり方で) ラオー(良い/うまくいく) テー?(〜ですか?/疑問))
このようにしたらいいですか?
【15】ធ្វើបែបនេះអត់បានទេ។
解説→→(トゥー(する/やる) ベー ニッ(このように/こういうやり方で) オッ バーン(できない) テー(〜ではない/否定の強調))
このようにしてはいけません。
【16】ដាក់នៅទីនោះផង។
解説→→(ダーク(置く/置いてください) ノウ ティ ノッ(あそこ/その場所に) ポン(〜してください/お願いします))
あそこに置いてください。
【17】ដាក់នៅទីនេះផង។
解説→→(ダーク(置く/置いてください) ノウ (〜に/〜で) ティ ニッ(ここ) ポン(〜してください/お願いします))
ここに置いてください。
【18】កុំដាក់នៅទីនេះ។
解説→→(コム(〜しないで/禁止) ダーク(置く) ノウ (〜に/〜で) ティ ニッ(ここ))
ここに置かないでください。
【19】ខ្ញុំអាចយកវាទៅបានទេ?
解説→→(クニョム(私) アー(できる/可能) ヨック(持つ/持って行く) ビ(それ/これ) トーウ(行く) バーン(できる) テー?(〜ですか?/疑問))
これを持って行ってもいいですか?
【20】យកវាទៅផង។
解説→→(ヨック(持つ/持って行く) ビ(それ/これ) トーウ(行く) ポン(〜してください/お願いします))
これを持って行ってください。
【21】កុំយកវាទៅ។
解説→→(コム(〜してはいけない/禁止) ヨック(持つ/持って行く) ビ(それ/これ) トーウ(行く))
これを持って行ってはいけません。
【22】ខ្ញុំយកអ្វីនោះមកឲ្យបានទេ?
解説→→(クニョム(私) ヨック(持つ/持って来る) アヴァイ ノッ(あれ/そのもの) モッ(来る) アオイ(〜してあげる/渡す) バーン(できる) テー?(〜ですか?/疑問))
あれを持って来ましょうか?
【23】សរសេរនៅទីនេះទៅ។
解説→→(ソーセー(書く) ノウ(〜に/〜で) ティ ニッ(ここ) トーウ(〜しなさい/〜してください))
ここに書いてください。
【24】កុំសរសេរនៅទីនេះ។
解説→→(コム(〜してはいけない/禁止) ソーセー(書く) ノウ(〜に/〜で) ティ ニッ(ここ))
ここに書いてはいけません。
【25】សរសេរនៅទីនេះហើយទេ?
解説→→(ソーセー(書く)ノウ(に)ティニッ(ここ)ハゥイ(過去形)テェ(か)?)
ここに書きましたか?
【26】សរសេរហើយណាស់។
解説→→(ソーセー(書く)ハゥイ(過去形)ナッ(強調※バッチリ書いたよという意味)。)
もう書きました。
【27】ចែកនេះទៅ។
解説→→(チェー(分ける/配る/渡す) ニッ(これ) トーウ(〜しなさい/〜してください))
これを分けてください。
【28】គួរចែកនេះ។
解説→→(クー(〜したほうがよい/〜すべき) チェー(分ける/配る) ニッ(これ))
これは分けたほうがいいよ。
【29】ចែកនេះអត់ចាំបាច់ទេ។
解説→→(チェー(分ける/配る) ニッ(これ) オッ(〜しない/否定) チャムバッ(必要) テー(〜ではない/否定の強調))
これを分ける必要はありません。
【30】ចែកហើយទេ?
解説→→(チェー(分ける/配る/渡す)ハゥイ(過去形)テェ(か)?)
分けましたか?
【31】លាយពួកវាទៅ។
解説→→(リーイ(混ぜる) プオッ(グループ/一緒に) ビー(それら/彼ら) トーウ(〜しなさい/〜してください))
これらを混ぜてください。
【32】លាយពួកវាអត់បានទេ។
解説→→(リーイ(混ぜる) プオッ(グループ/一緒に) ビー(それら/彼ら) オッ(〜しない/否定) バーン(できる) テー(〜ではない/否定の強調))
これらを混ぜてはいけません。
【33】ដាក់វានៅក្នុងផង។
解説→→(ダーク(入れる/置く) ビー(これ) ノウ クノン(中に) ポン(〜してください/お願いします))
これを入れてください。
【34】កុំដាក់វានៅក្នុង។
解説→→(コム(〜してはいけない/禁止) ダーク(入れる) ビー(これ) ノウ クノン(中に))
これを入れてはいけません。
【35】គួរដាក់វានៅក្នុង។
解説→→(クー(〜したほうがよい/〜すべき) ダーク(入れる)ビー(これ) ノウ クノン(中に))
入れたほうがいいよ。
【36】ដាក់វានៅក្នុងហើយឬនៅ?
解説→→(ダーク(入れる) ビー(これ) ノウクノン(中に) ハウイ(すでに/もう) ルー ノウ(ですか?/まだ?))
入れましたか?
【37】សូមស្រាវជ្រាវផង។
解説→→(ソーム(どうぞ/お願いします) スラウチリュウ(調べる/研究する) ポン(〜してください))
調べてください。
【38】គួរស្រាវជ្រាវ។
解説→→(クー(〜したほうがよい/〜すべき) スラウチリュウ(調べる/研究する))
調べたほうがいいですよ。
【39】សូមស្រាវជ្រាវមើលផង។
解説→→(ソーム(どうぞ/お願いします) スラウチリュウ(調べる) ムウ(見てみる/試す) ポン(〜してください))
調べてみてください。
【40】ស្រាវជ្រាវហើយឬនៅ?
解説→→(スラウチリュウ(調べる) ハウイ(もう/すでに) ルー ノウ(ですか?/まだ?))
調べてみましたか?
【41】មិនទាន់ស្រាវជ្រាវនៅឡើយទេ។
解説→→(ムン(〜しない/否定) トアン(まだ) スラウチリュウ(調べる) ノウ ラーイ テー(まだしていない/否定の強調))
まだ調べてません。
【42】សួរមើលហើយឬនៅ?
解説→→(スー(聞く/尋ねる) ムー(見てみる/試す=〜してみる) ハウイ(もう/すでに) ルー ノウ(ですか?/まだ?))
聞いてみましたか?
【43】សូមសួរមើលផង។
解説→→(ソーム(どうぞ/お願いします) スー(聞く/尋ねる) ムー(〜してみる) ポン(〜してください))
聞いてみてください。
【44】គួរសួរមើល។
解説→→(クー(〜したほうがよい/〜すべき) スー(聞く/尋ねる) ムー(〜してみる))
聞いてみたほうがいいですよ。
【45】ខ្ញុំនឹងសួរមើល។
解説→→(クニョム(私) ヌン(〜する予定/〜します) スー(聞く/尋ねる) ムー(〜してみる))
聞いてみます。
【46】មិនទាន់សួរមើលនៅឡើយទេ។
解説→→(ムン(〜しない/否定) トアン(まだ) スー(聞く/尋ねる)ムー(〜してみる) ノウ ラーイ テー(まだしていない/否定の強調))
まだ聞いていません。
【47】តោះធ្វើវា។
解説→→(タッ(さあ/さぁ行こう) トゥー(する) ビー(これ))
これをしましょう。
【48】មិនធ្វើវាទេឬ?
解説→→(ムン(〜しない/否定) トゥー(する) ビー(これ) テー(〜ではない) )
これをしないのですか?
【49】សូមធ្វើវាផង។
解説→→(ソーム(どうぞ/お願いします) トゥー(する) ビー(これ) ポン(〜してください))
これをしてください。
【50】កុំធ្វើវា។
解説→→(コム(〜してはいけない/禁止) トゥー(する) ビー(これ))
これをしてはいけません。
【51】ធ្វើវាហើយឬនៅ?
解説→→(トゥー(する) ビー(これ) ハウイ(もう/すでに) ルー ノウ(ですか?/まだ?))
これをしましたか?
【52】ហេតុអ្វីមិនធ្វើវា?
解説→→(ヘートヴァイ(なぜ/どうして) ムン(〜しない/否定) トゥー(する) ビー(これ))
なんでしないんですか?
【53】ខ្ញុំគិតថាគួរធ្វើវា។
解説→→(クニョム(私) キッ ター(思う) クー(〜したほうがよい/〜すべき) トゥー(する) ビー(これ))
これをしたほうがいいと思いますよ。
【54】ត្រូវបានបញ្ជាឲ្យធ្វើវា។
解説→→(トロウ バーン(〜される/〜するように) バンチアー(命じる/言われる) オイ(〜させる) トゥー(する) ビー(これ))
するように言われました。
【55】ជំនួយត្រូវទេ?
解説→→(チョムヌイ(助け/援助) トロウ(必要/要る) テー?(〜ですか?/疑問))
助けが必要ですか?
【56】ជួយទៅ។
解説→→(チュイ(助ける/手伝う) トーウ(〜しなさい/〜してください))
手伝ってください。
【57】តោះធ្វើរួមគ្នា។
解説→→(トー(さあ/さぁ行こう) トゥー(する/やる) ルムクニー(一緒に))
一緒にやりましょう。
【58】សូមប្រុងប្រយ័ត្នពេលធ្វើ។
解説→→(ソーム(どうぞ/お願いします) プロン プロヤッ(気をつける/注意する) ペール(時/〜するとき) トゥー(やる/する))
気をつけてやってください。
【59】សូមប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះវា។
解説→→(ソーム(どうぞ/お願いします) プロン プロヤッ(気をつける/注意する) チョンポ(〜に対して) ビー(これ))
これには気をつけてください。
【60】សូមប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះអគ្គិភ័យ។
解説→→(ソーム(どうぞ/お願いします) プロン プロヤッ(気をつける/注意する) チョンポ(〜に対して) アッキパイ(事故/災害))
事故には気をつけてください。
【61】សូមប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះទំនិញខូច។
解説→→(ソーム(どうぞ/お願いします) プロン プロヤッ(気をつける/注意する) チョンポ(〜に対して)トンヌンコー(不良品))
不良品には注意してください。
【62】តោះផ្លាស់ប្តូរ។
解説→→(トー(さあ/さぁ行こう) プラックドー(交換する))
交換しましょう。
【63】អត់ចាំបាច់ទៅលឿនទេ។
解説→→(オッ(〜しない/不要) チャムバッ(必要) トーウ(行く/進む) ルウン(速い/急ぐ) テー(〜ではない/否定の強調))
急がなくてもいいですよ。
【64】ធ្វើស្រាលៗទៅ។
解説→→(トゥー(する/やる) スラールスラール(軽く/気楽に) トーウ(〜しよう/〜してください))
ゆっくりやりましょう。
【65】តោះធ្វើយ៉ាងលឿន។
解説→→(トー(さあ/さぁ行こう) トゥー(する/やる) ヤーン ルーウン(速く/急いで))
急ぎましょう。
【66】អត់ទាន់ទេ។ ទាន់។
解説→→(オッ トアン テー(間に合いません/まだです) トアン(間に合います/できています))
間に合いません。間に合います。
【67】អត់អីទេ? មានរបួសទេ?
解説→→(オッ エイ テー?(大丈夫ですか?/問題ないですか?) ミン ルボォテー?(けがはありますか?))
大丈夫ですか?ケガしたんですか?
【68】អត់អីទេ? ក្បាលឈឺទេ?
解説→→(オッ エイ テー?(大丈夫ですか?/問題ないですか?) カバーチュー テー?(頭が痛いですか?))
大丈夫ですか?頭が痛いんですか?
【69】អត់អីទេ? ពោះឈឺទេ?
解説→→(オッ エイ テー?(大丈夫ですか?)ポー(お腹) チュー(痛い) テー(疑問))
大丈夫ですか?お腹が痛いんですか?
【70】អត់អីទេ? ជើងឈឺទេ?
解説→→(オッ エイ テー?(大丈夫ですか?) チュン(足) チュー(痛い) テー(疑問))
大丈夫ですか?足が痛いんですか?
【71】អត់អីទេ? ដៃឈឺទេ?
解説→→(オッ エイ テー?(大丈夫ですか?) ダイ(手) チュー(痛い) テー(疑問))
大丈夫ですか?手は痛みますか?
【72】អត់អីទេ? គួរតែចេញទៅមុនល្អ។
解説→→(オッ エイ テー?(大丈夫ですか?)クー(〜すべき) トーイ(強調) チェン(出る) トーウ(〜へ) ムン(先に) ラオー(良い))
大丈夫ですか?早退したほうがいいと思いますよ。
【73】មានថ្នាំទេ? ផឹកគួរតែល្អ។
解説→→(ミン(ある) タナム(薬) テー(疑問) フッ(飲む) クオー(〜すべき) トーイ(強調) ラオー(良い))
薬はありますか?飲んだほうがいいですよ。
【74】នៅជិតមានហាងថ្នាំ។
解説→→(ナオ(〜に/〜で) チッ(近く) ミン(ある) ハーン(店) タナム(薬))
近くにドラッグストアがありますよ。
【75】យកពេលសម្រាកបន្តិចទៅ។
解説→→(ヨック(取る/使う) ペール(時間) ソムラーク(休む) ボンテェッ(少し) トーウ(〜してください))
しばらく休憩してください。
【76】សួរនៅលោកខាងលើទៅ។
解説→→(スー(尋ねる/聞く) ノー(〜に) ロー(先生/人/上司) カンルウ(上/上の人) トーウ(〜してください))
上司に聞いてみてください。
【77】ត្រជាក់ណាស់។ ត្រជាក់អត់?
解説→→(トロッチェッ(寒い) ナッ(とても) トロチェッ(寒い) オッ(ない)?)
寒いね。寒くないの?
【78】មិនត្រជាក់ទេ។ មិនត្រជាក់ច្រើនទេ។
解説→→(ムン(〜ではない) トロッチェッ(寒い) テー(否定) ムン(〜ではない) トロッチェッ(寒い) チュロン(多く/あまり) テー(否定))
寒くありません。あまり寒くありません。
【79】ក្តៅណាស់។ ក្តៅអត់?
解説→→(クダウ(暑い) ナッ(とても) クダウ(暑い) オッ(ない)?)
暑いね。暑くないの?
【80】មិនក្តៅទេ។ មិនក្តៅច្រើនទេ។
解説→→(ムン(〜ではない) クダウ(暑い) テー(否定) ムン(〜ではない) クダウ(暑い) チュロン(多く/あまり) テー(否定))
暑くありません。あんまり暑くありません。
【81】នឿយហត់ណាស់។ នឿយហត់អត់?
解説→→(ヌーイホッ(疲れる) ナッ(とても) ヌーイホッ(疲れる) オッ(ない)?)
疲れたね。疲れませんか?
【82】មិននឿយហត់ទេ។ មិននឿយហត់ច្រើនទេ។
解説→→(ムン(〜ではない) ヌーイホッ(疲れる) テー(否定) ムン(〜ではない) ヌーイホッ(疲れる) チュロン(多く/あまり) テー(否定))
疲れていません。あまり疲れていません。
【83】ឃ្លានណាស់។ ឃ្លានអត់?
解説→→(クリーン(お腹がすく/空腹) ナッ(とても) クリーン(お腹がすく) オッ(ない)?)
お腹すいたね。お腹がすきませんか?
【84】មិនឃ្លានទេ។ មិនឃ្លានច្រើនទេ។
解説→→(ムン(〜ではない) クリーン(お腹がすく) テー(否定) ムン(〜ではない) クリーン(お腹がすく) チュロン(多く/あまり) テー(否定))
お腹はすいていません。お腹はあまりすいていません。
【85】ឥឡូវមានពេលវេលា។ ឥឡូវមានពេលវេលាទេ?
解説→→(エロウ(今) ミン(ある) ペールヴェリー(時間) エロウ(今) ミン(ある) ペールヴェリー(時間) テー(疑問))
今、時間があります。今、時間がありますか?
【86】មិនមានពេលវេលាទេ។ មិនមានពេលវេលាច្រើនទេ។
解説→→(ムン(〜ではない) ミン(ある) ペールヴェリー(時間) テー(否定) ムン(〜ではない) ミン(ある) ペールヴェリー(時間) チュロン(多く/あまり) テー(否定))
時間がありません。 時間があまりありません。
【87】សូមធ្វើការងារនេះ។ សូមធ្វើការងារនេះបានទេ?
解説→→(ソーム(お願いします/どうぞ) トゥヴー(する) カン ニーニ(この仕事) ソーム(お願いします) トゥー(する) カンニーニ(この仕事) バーン(〜してもよい) テー(疑問))
この仕事をお願いします。 この仕事をお願いしてもいいですか?
【88】មកក្រោយសូម។ ទៅក្រោយសូម។
解説→→(モッ(来る) クロイ(後で) ソーム(〜してください) トーウ(行く) クロイ(後で) ソーム(〜してください))
後で来てください。後で行ってください。
【89】ត្រូវទៅឥឡូវល្អ។
解説→→(トロウ(〜すべき) トーウ(行く) エロウ(今/すぐに) ラオー(良い))
すぐに行った方がいいですよ。
【90】ប្រធានកំពុងស្វែងរកអ្នក។
解説→→(プロティン(社長) コンプン(〜している/進行中) スヴェンロッ(探す) ネッ(あなた))
社長があなたを探しています。
【91】មនុស្សលើបាននិយាយឲ្យខ្ញុំធ្វើបែបនេះ។
解説→→(ムヌッ(人) ルーウ(上/上の人) バーン(〜した/〜と言った) ニヤイ(言う) アオイ(〜させる/〜するように) クニョム(私) トゥー(する) ベーニ(やり方/こういうふうに) )
上の人が私にこうするように言いました。
【92】មនុស្សនោះមុនបាននិយាយបែបនោះ។
解説→→(ムヌッ(人) ノッ(あの) ムン(以前/前に) バーン(〜した/〜と言った) ニヤイ(言う) ベーノッ(やり方/そういうふうに) ))
あの人は以前、そんなこと言っていました。
【93】មុននេះត្រូវបានព្រមាន ដូច្នេះគួរតែឈប់។
解説→→(ムンニー(以前) トロウバーン(〜された) プロミーン(注意する/警告する) ドーチネー(だから/そのために) クー(〜すべき) トーイ(強調) チョップ(やめる/止める))
以前、注意されたのでやめたほうがいいです。
【94】សូមកុំខឹងច្រើនណាស់។
解説→→(ソーム(お願いします/〜してください) コム(〜しないで) カン(怒る) チュロン(多く/あまり) ナッ(とても))
そんなに怒らないでくださいね。
【95】អ្នកកំពុងខឹងមែនទេ?
解説→→(ネッ(あなた) コンプン(〜している/進行中) カン(怒る) メーン(本当に/確かに) テー(疑問))
怒っていますよね?
【96】នៅជប៉ុនវាជារឿងធម្មតា ដូច្នេះកុំបារម្ភ។
解説→→(ノウ(〜で) ジャポン(日本) ビ(それは) チ(〜である) ルン(こと) トンマダー(普通/当たり前) ドーチネー(だから) コム(〜しないで) バーロン(心配する/気にする))
日本では当たり前なので、気にしないでくださいね。
【97】សូមគិតវិជ្ជមាន។
解説→→(ソーム(お願いします/〜してください) キッ(考える) ヴィチミーン(ポジティブ/前向き))
ポジティブに考えてください。
【98】កុំបារម្ភច្រើនទេ។
解説→→(コム(〜しないで) バーロン(心配する/気にする) チュロン(多く/あまり) テー(否定))
あまり気にしないでください。
【99】ធ្វើការយ៉ាងសប្បាយចិត្ត។
解説→→(トゥー(する) カー(仕事) ヤーン(〜のように) サッバイチッ(楽しく/気楽に))
気楽に働きましょう。
【100】អរគុណសម្រាប់ថ្ងៃនេះ។
解説→→(オークン(ありがとう) ソムラッ(〜のために/〜について) トガイニッ(今日) )
お疲れ様でした
まとめ
この記事でご紹介したフレーズが、カンボジア技能実習生とのコミュニケーションや共同作業で役立つことを願っています。的確な指示や確認はもちろん、「お疲れ様でした」「大丈夫ですか?」といった相手への細やかな気遣いの言葉は、異文化間の信頼関係を築く上で欠かせない要素です。
カタカナで発音のイメージをつかみ、リスニングシャワー機能で繰り返し耳にすることで、これらの実用的なフレーズが自然と口から出るようになるでしょう。
クメール語を積極的に使いこなし、コミュニケーションの壁を取り払い、お互いに気持ちよく働ける環境を作り上げていきましょう。このフレーズ集が、あなたのグローバルビジネスを力強くサポートすることを願っています。引き続き、良い仕事に励んでください!
引用
当記事で使用された音声(クメール語および日本語)は全てGoogle翻訳 および Microsoft Translator、Native Speech Generation、©音読さんから引用しております。
引用した音声:当記事に使用したすべての音声
引用した音声の言語:(クメール語および日本語)
引用元: [Google翻訳]、[Microsoft Translator]、[Google AI Studio(Native Speech Generation)]、[©音読さん]
