
NEW: Audio Listening Player Added!
Navigating a new country can be an exhilarating adventure, but also a little daunting, especially when you’re trying to find your way around unfamiliar streets and understand local directions. You might be worried about getting lost or missing your stop, and that’s perfectly normal! But don’t fret – with a few essential Japanese phrases related to roads and traffic, you can feel much more confident exploring cities and towns, asking for help, and understanding instructions, making your travel experience smoother and more enjoyable.
【Listening Player5000】Mastering Japanese Roads: Key Phrases You Need
Select 『Roads and Traffic』 from the [Select Genre] dropdown.
1
Foreign Phrase
Translation
How to Use & Notes『使い方と注意事項』
『学びたい言語を選んでプレイヤー画面または再生ボタン「►」(またはプレイヤー画面の真ん中)を押すだけでOK!ジャンルを選んで一発頭出ししたり、ナンバー入力で好きなフレーズに直行もできます。リピート回数(1〜5回)もお好みでどうぞ!』
Just select your language and hit play "►"! You can also jump right into categories using "Select Genre" or enter a phrase number to play it directly. Don't forget to set your preferred repeat count (1–5)!
・Playback: Just tap the buttons or the player screen to play and pause.
・Language: Choose "英語を学ぶ" or "Learn Japanese".
・Genre: Use "Select Genre" to jump to categories.
・Phrase No.: Enter a number in "Enter Phrase Number" to play a specific phrase.
・Repeats: Change the number to adjust the repeat count.
【Audio List】Mastering Japanese Roads: Key Phrases You Need
【1910】検問所(けんもんじょ・KENMONJO)・・・検問所を通りましたか?(けんもんじょをとおりましたか?)
Explanation⇒⇒旅行者が検査のために立ち止まらされる、柵または係員が配置された入口(A barrier or manned entrance where travelers are stopped for inspection)
【1911】停留所(ていりゅうじょ・TEIRYUJO)・・・次の停留所で降りましょう。(つぎのていりゅうじょでおりましょう。)
Stop・・・・Let’s get off at the next stop.
Explanation⇒⇒路線上の指定された場所で、バスや路面電車が乗客の乗降のために停車する場所多くの場合、標識のみで示されている(A designated place on a route where a bus or tram stops to let passengers on or off, often marked only by a sign)
【1912】道路(どうろ・DOURO)・・・この道路はとても広いです。(このどうろはとてもひろいです。)
Road,Street・・・・This road is very wide.
Explanation⇒⇒ある場所から別の場所へ通じる広い道、特に車両が通行できる舗装された路面を持つ道(A wide way leading from one place to another,especially one with a prepared surface that vehicles can use)
【1913】交差点(こうさてん・KOUSATEN)・・・交差点では注意してください。(こうさてんではちゅういしてください。)
Intersection,Crossroads・・・・Please be careful at the intersection.
Explanation⇒⇒2本以上の道路が交わる場所(A place where two or more roads meet or cross each other)
【1914】曲がり角(まがりかど・MAGARIKADO)・・・その曲がり角を右に曲がります。(そのまがりかどをみぎにまがります。)
Corner・・・・Turn right at that corner.
Explanation⇒⇒道路や小道が別の方向に曲がる地点、または2つの道路が交わる地点(The point where a road or path turns in a different direction or where two streets meet)
【1915】三差路(さんさろ・SANSARO)・・・三差路を左へ行ってください。(さんさろをひだりへいってください。)
Three way junction,T junction・・・・Please go left at the three-way junction.
Explanation⇒⇒三本の道が交わる場所(A place where three roads meet)
【1916】十字路(じゅうじろ・JUJIRO)・・・大きな十字路に出ました。(おおきなじゅうじろにでました。)
Crossroads,Four way junction・・・・We came out to a large crossroads.
Explanation⇒⇒二つの道が直角に交わる場所(A place where two roads intersect at right angles)
【1917】裏通り(うらどおり・URADORI)・・・裏通りを歩いて帰りましょう。(うらどおりをあるいてかえりましょう。)
Backstreet,Alley・・・・Let’s walk back through the backstreets.
Explanation⇒⇒主要な道路から離れた小さな通り(A small street away from the main roads)
【1918】私道(しどう・SHIDO)・・・ここは私道なので入れません。(ここはしどうなのではいれません。)
Private road,Driveway・・・・This is a private road,so you cannot enter.
Explanation⇒⇒政府によってではなく、個人または会社によって所有され維持されている道(A road that is owned and maintained by an individual or a company rather than by the government)
【1919】山道(さんどう・SANDOU)・・・山道はとても暗かったです。(さんどうはとてもくらかったです。)
Mountain road,Mountain path・・・・The mountain road was very dark.
Explanation⇒⇒山岳地帯を通る道や小道(A road or track through mountainous terrain)
【1920】近道(ちかみち・CHIKAMICHI)・・・近道を通って行きませんか?(ちかみちをとおっていきませんか?)
Shortcut・・・・Why don’t we take a shortcut?
Explanation⇒⇒通常のルートよりも短いルート(A route that is shorter than the usual one)
【1921】回り道(まわりみち・MAWARIMICHI)・・・事故のせいで回り道をしました。(じこのせいでまわりみちをしました。)
Detour・・・・I took a detour because of an accident.
Explanation⇒⇒目的地まで最短ルートで直接行くのではなく、迂回したり寄り道をしたりすること(Taking a detour or making a side trip instead of taking the shortest route directly to the destination)
【1922】一本道(いっぽんみち・IPPONMICHI)・・・駅までは一本道ですよ。(えきまではいっぽんみちですよ。)
Straight road,Single road・・・・It’s a straight road all the way to the station.
Explanation⇒⇒脇道や曲がり角がなく、真っ直ぐに続く道(A road that goes straight without branches or turns)
【1923】車線(しゃせん・SHASEN)・・・左の車線を走ってください。(ひだりのしゃせんをはしってください。)
Lane・・・・Please drive in the left lane.
Explanation⇒⇒自動車などの車両が安全かつスムーズに走行できるように、白線または黄線で区切られた区域(An area marked by white or yellow lines to ensure that vehicles, such as automobiles, can travel safely and smoothly)
【1924】追い越し車線(おいこししゃせん・OIKOSHI SHASEN)・・・追い越し車線は空いていますか?(おいこししゃせんはあいていますか?)
Passing lane,Overtaking lane・・・・Is the passing lane open?
Explanation⇒⇒複数車線の高速道路において、中央に最も近い車線で、低速車両を追い越すための車線(A lane on a multi-lane highway which is closest to the center and is intended for overtaking slower vehicles)
【1925】中央分離帯(ちゅうおうぶんりたい・CHUO BUNRITAI)・・・中央分離帯に花が咲いています。(ちゅうおうぶんりたいにはながさいています。)
Median strip,Central reservation・・・・Flowers are blooming on the median strip.
Explanation⇒⇒幹線道路の中央部に位置し、対向車線と対向車線を分離する区域(The area in the middle of a main road that separates traffic going in opposite directions)
【1926】標識(ひょうしき・HYOSHIKI)・・・あの標識を見てください。(あのひょうしきをみてください。)
Road sign,Traffic sign・・・・Please look at that road sign.
Explanation⇒⇒道の近くにあり、運転者へ情報や指示を与えるもの(A sign near a road that provides information or instructions to drivers)
【1927】側溝(そっこう・SOKKOU)・・・側溝に鍵を落としました。(そっこうにかぎをおとしました。)
Side ditch,Gutter・・・・I dropped my keys in the side ditch.
Explanation⇒⇒道路脇に掘られた、水を排出するための溝(A trench built along the side of a road, to carry away water)
【1928】縁石(えんせき・ENSEKI)・・・縁石にタイヤをぶつけました。(えんせきにたいやをぶつけました。)
Curb,Kerb・・・・I hit the tire against the curb.
Explanation⇒⇒道路や小道に沿って築かれた、石またはコンクリート製の境界線(A stone or concrete border built along a street or path)
【1929】駐車禁止(ちゅうしゃきんし・CHUSHA KINSHI)・・・駐車禁止の場所に止めてはいけません。(ちゅうしゃきんしのばしょにとめてはいけません。)
No parking・・・・You must not park in a no-parking zone.
Explanation⇒⇒特定の場所に車両が駐車することを許可しない規則(A regulation indicating that vehicles are not allowed to park in a specific area)
【1930】一方通行(いっぽうつうこう・IPPOUTSUUKOU)・・・この道は一方通行です。(このみちはいっぽうつうこうです。)
One way street・・・・This road is a one-way street.
Explanation⇒⇒車両が一方向にのみ通行を許可されている道路(A street on which vehicles are allowed to travel in only one direction)
【1931】通行止め(つうこうどめ・TSUUKOU DOME)・・・工事のため通行止めでした。(こうじのためつうこうどめでした。)
Road closed,Closed to traffic・・・・The road was closed due to construction.
Explanation⇒⇒道路が封鎖され、いかなる車両も通行が許可されていない状況(A situation where a road is blocked and no vehicles are allowed to pass)
【1932】右折(うせつ・USETSU)・・・次の信号を右折しましょう。(つぎのしんごうをうせつしましょう。)
Right turn・・・・Let’s make a right turn at the next signal.
Explanation⇒⇒右に曲がる行為(The act of turning to the right)
【1933】左折(させつ・SASETSU)・・・左折する時は注意してください。(させつするときはちゅういしてください。)
Left turn・・・・Please be careful when making a left turn.
Explanation⇒⇒左に曲がる行為(The act of turning to the left)
【1934】直進(ちょくしん・CHOKUSHIN)・・・しばらく直進してください。(しばらくちょくしんしてください。)
Go straight・・・・Please go straight for a while.
Explanation⇒⇒方向転換せずに同じ方向に進み続けること(To continue moving in the same direction without turning)
【1935】Uターン(ゆーたーん・YUUTAAN)・・・ここでUターンできますか?(ここでゆーたーんできますか?)
U turn・・・・Can you make a U-turn here?
Explanation⇒⇒車両がU字型に方向転換して反対方向を向くこと(The turning of a vehicle in a U-shaped course so as to face in the opposite direction)
【1936】徐行(じょこう・JOKO)・・・住宅街では徐行しましょう。(じゅうたくがいではじょこうしましょう。)
Go slow,Drive slowly・・・・Let’s drive slowly in residential areas.
Explanation⇒⇒すぐに停止できるように非常に遅い速度で運転すること(Driving at a very low speed to be able to stop immediately)
【1937】制限速度(せいげんそくど・SEIGEN SOKUDO)・・・制限速度を守りなさい。(せいげんそくどをまもりなさい。)
Speed limit・・・・Obey the speed limit.
Explanation⇒⇒特定の道路区間において、車両が合法的に走行できる最高速度(The maximum speed at which a vehicle may legally travel on a particular stretch of road)
【1938】一時停止(いちじていし・ICHIJI TEISHI)・・・一時停止を忘れましたか?(いちじていしをわすれましたか?)
Pause ,Temporary stop・・・・Did you forget to pause it?
Explanation⇒⇒特定の目的のため、または安全を確保するために、進行や移動を一時的かつ完全に停止すること(To temporarily and completely halt progress or movement for a specific purpose or to ensure safety)
【1939】渋滞(じゅうたい・JUTAI)・・・ひどい渋滞に巻き込まれました。(ひどいじゅうたいにまきこまれました。)
Traffic jam,Congestion・・・・I was caught in a terrible traffic jam.
Explanation⇒⇒非常にゆっくりと動くか、全く動かない車の列(A line of vehicles moving very slowly or not at all)
【1940】パーキングエリア(ぱーきんぐえりあ・PAAKINGUERIA)・・・パーキングエリアで休みましょう。(ぱーきんぐえりあでやすみましょう。)
Parking area,Rest area・・・・Let’s take a rest at the parking area.
Explanation⇒⇒車両が停車し駐車できる指定された区域で、旅行者向けの設備を伴うことが多い(A designated area where vehicles can stop and park,often with facilities for travelers)
【1941】料金所(りょうきんじょ・RYOKINJO)・・・料金所はまだ先ですか?(りょうきんじょはまださきですか?)
Toll booth,Tollgate・・・・Is the toll booth still further ahead?
Explanation⇒⇒運転手が道路や橋を利用する際に通行料を支払う料金所(A booth where a driver pays a toll to use a road or bridge)
【1942】駐車(ちゅうしゃ・CHUSHA)・・・近くの駐車場に駐車しました。(ちかくのちゅうしゃじょうにちゅうしゃしました。)
Parking・・・・I parked in a nearby parking lot.
Explanation⇒⇒車両を停止させて無人にする(To stop a vehicle and leave it unoccupied)
【1943】路側帯(ろそくたい・ROSOKUTAI)・・・路側帯を歩かないでください。(ろそくたいをあるかないでください。)
Road shoulder,Side strip・・・・Please do not walk on the road shoulder.
Explanation⇒⇒歩道がない道路の左端に白線で区切られた帯状のスペース(A strip of space marked with white lines on the far left side of a road without a sidewalk)
【1944】ドライブスルー(どらいぶするー・DORAIBUSURUU)・・・ドライブスルーで買いましょう。(どらいぶするーでかいましょう。)
Drive through,Drive thru・・・・Let’s buy it at the drive-through.
Explanation⇒⇒自分の車から降りずに利用できるサービス(A service that can be used without leaving one’s car)
【1945】排水溝(はいすいこう・HAISUIKOU)・・・排水溝が詰まっていますか?(はいすいこうがつまっていますか?)
Drain,Gully・・・・Is the drain clogged?
Explanation⇒⇒水や雨水を排出するために設けられた溝や管のこと(A ditch or pipe designed to drain water or rainwater)
【1946】ロードサービス(ろーどさーびす・ROODOSAABISU)・・・ロードサービスを呼びました。(ろーどさーびすをよびました。)
Roadside assistance,Road service・・・・I called for roadside assistance.
Explanation⇒⇒車両の機械的な故障に見舞われたドライバーへの支援(Assistance provided to drivers whose vehicles experience a mechanical breakdown)
【1947】ヒッチハイク(ひっちはいく・HICCHIHAIKU)・・・彼はヒッチハイクで旅をしました。(かれはひっちはいくでたびをしました。)
Hitchhiking・・・・He traveled by hitchhiking.
Explanation⇒⇒通りがかりの車に無料で乗せてもらいながら旅をすること(Traveling by getting free rides from passing vehicles)
【1948】街路樹(がいろじゅ・GAIROJU)・・・街路樹が綺麗ですね。(がいろじゅがきれいですね。)
Roadside trees,Street trees・・・・The roadside trees are beautiful,aren’t they.
Explanation⇒⇒道路のわきに植えられている木々(Trees planted along the sides of a road)
【1949】カーブ(かーぶ・KAABU)・・・カーブの前では減速しましょう。(かーぶのまえではげんそくしましょう。)
Curve,Bend・・・・Let’s slow down before the curve.
Explanation⇒⇒まっすぐではない道の部分(A part of a road that is not straight)
【1950】合流(ごうりゅう・GOURYU)・・・高速道路での合流は難しいです。(こうそくどうろでのごうりゅうはむずかしいです。)
Merging,Join・・・・Merging on the highway is difficult.
Explanation⇒⇒2本の道路または車線が合流して1本の道路または車線になる地点(The point where two roads or lanes come together to form one)
【1951】車間距離(しゃかんきょり・SHAKAN KYORI)・・・車間距離を十分にとってください。(しゃかんきょりをじゅうぶんにとってください。)
Following distance,Safe distance・・・・Please maintain an adequate following distance.
Explanation⇒⇒車両とその前の車両との間の距離(The distance between a vehicle and the one in front of it)
Summary
Understanding basic road and traffic vocabulary is a game-changer for anyone venturing out in Japan, whether you’re walking, taking a taxi, or even daring to drive. It’s not just about getting from point A to point B; it’s about confidently interacting with your surroundings. Let’s look at a few highly practical phrases that will help you stay on track and communicate effectively when dealing with directions and movement.
First up, the all-important question when you need to know how to reach your destination: if you want to ask ‘How do I get to [location]?’, you’d say 「[場所]へはどう行けばいいですか?」( [Basho] e wa dō ikeba ii desu ka?). Simply replace 場所 with the name of the place you’re trying to reach, like 「東京駅へはどう行けばいいですか?」(Tōkyō Eki e wa dō ikeba ii desu ka?) for ‘How do I get to Tokyo Station?’. This phrase is incredibly versatile and will be your best friend when asking for directions.
Next, when someone is giving you directions, or you need to understand which way to turn, knowing ‘turn right’ and ‘turn left’ is crucial. You’ll often hear or use 「右に曲がってください。」(Migi ni magatte kudasai.) for ‘Please turn right.’ and 「左に曲がってください。」(Hidari ni magatte kudasai.) for ‘Please turn left.’. These are polite and clear instructions that you’ll encounter frequently, especially from taxi drivers or helpful pedestrians.
Finally, after receiving directions, you might wonder about the distance. To ask ‘Is it far?’, you can use the simple but effective phrase 「遠いですか?」(Tōi desu ka?). This question helps you gauge the distance and decide if you should walk, take a bus, or hail a taxi. Mastering these three phrases will significantly boost your confidence in navigating Japan’s roads and ensure you get to where you need to be with ease.

