Getting Around Japan: Useful Phrases for Town and Facilities

記事内に広告が含まれています。
Getting Around Japan: Useful Phrases for Town and Facilities
提供:photoAC「TH様」

NEW: Audio Listening Player Added!

Stepping out into a new Japanese town can be an exhilarating experience, but it can also feel a bit daunting when you’re trying to find your way or locate specific places. Whether you’re searching for a train station, a convenience store, or just asking for directions, having a few key phrases related to town and facilities at your fingertips can transform your journey from confusing to confident. Mastering these simple expressions will not only help you navigate with ease but also deepen your engagement with the local environment, making your Japanese adventure much more rewarding.

【Listening Player5000】Getting Around Japan: Useful Phrases for Town and Facilities

Select 『Town and Facilities』 from the [Select Genre] dropdown.

ジャンル

1

Foreign Phrase

Translation

Word Explanations(単語の解説)


How to Use & Notes『使い方と注意事項』

『学びたい言語を選んでプレイヤー画面または再生ボタン「►」(またはプレイヤー画面の真ん中)を押すだけでOK!ジャンルを選んで一発頭出ししたり、ナンバー入力で好きなフレーズに直行もできます。リピート回数(1〜5回)もお好みでどうぞ!』

Just select your language and hit play "►"! You can also jump right into categories using "Select Genre" or enter a phrase number to play it directly. Don't forget to set your preferred repeat count (1–5)!

・Playback: Just tap the buttons or the player screen to play and pause.

Language: Choose "英語を学ぶ" or "Learn Japanese".

Genre: Use "Select Genre" to jump to categories.

Phrase No.: Enter a number in "Enter Phrase Number" to play a specific phrase.

Repeats: Change the number to adjust the repeat count.

【Audio List】Getting Around Japan: Useful Phrases for Town and Facilities



【1236】病院(びょういん・BYOUIN)・・・体調が悪いので病院へ行きます。(たいちょうがわるいのでびょういんへいきます。)
Hospital・・・・I am going to the hospital because I feel unwell.
Explanation⇒⇒病気の人や負傷した人のために医療行為および看護を提供する施設(An institution providing medical treatment and nursing care for sick or injured people)



【1237】診療所(しんりょうじょ・SHINRYOJO)・・・近くの診療所で予防接種を受けました。(ちかくのしんりょうじょでよぼうせっしゅをうけました。)
Clinic・・・・I received a vaccination at a nearby clinic.
Explanation⇒⇒患者が医師から診察や治療を受ける施設(An establishment where patients receive medical examinations or treatments from doctors)



【1238】消防署(しょうぼうしょ・SHOUBOUSHO)・・・消防署の前に赤い車が並んでいます。(しょうぼうしょのまえにあかいくるまがならんでいます。)
Fire station・・・・Red trucks are lined up in front of the fire station.
Explanation⇒⇒消防車が保管され、消防士が勤務中に滞在する建物(A building where fire engines are kept, and where firefighters stay when on duty)



【1239】警察署(けいさつしょ・KEISATSUSHO)・・・警察署で落とし物の届け出をしました。(けいさつしょでおとしもののとどけでをしました。)
Police station・・・・I reported a lost item at the police station.
Explanation⇒⇒地方警察の事務所または本部(The office or headquarters of a local police force)



【1240】交番(こうばん・KOBAN)・・・道に迷ったので交番で聞きました。(みちにまよったのでこうばんでききました。)
Police box・・・・I got lost,so I asked for directions at a police box.
Explanation⇒⇒日本の地方警察官のための小さなオフィス(A small office for local police officers in Japan)



【1241】市役所(しやくしょ・SHIYAKUSHO)・・・市役所で住民票をもらいます。(しやくしょでじゅうみんひょうをもらいます。)
City hall・・・・I will get a certificate of residence at the city hall.
Explanation⇒⇒市民が快適に暮らせるよう公共サービスを提供する組織(An organization that provides public services to ensure citizens can live comfortably)



【1242】郵便局(ゆうびんきょく・YUBIN-KYOKU)・・・郵便局で荷物を出しました。(ゆうびんきょくでにもつをだしました。)
Post office・・・・I sent a package at the post office.
Explanation⇒⇒郵便業務を担当する公的機関または団体(A public department or corporation responsible for postal services)



【1243】銀行(ぎんこう・GINKO)・・・銀行で口座を作りました。(ぎんこうでこうざをつくりました。)
Bank・・・・I opened an account at the bank.
Explanation⇒⇒預金を受け入れ、融資を行う認可を受けた金融機関(A financial institution licensed to receive deposits and make loans)



【1244】図書館(としょかん・TOSHOKAN)・・・図書館で宿題の調べ物をします。(としょかんでしゅくだいのしらべものをします。)
Library・・・・I will do some research for my homework at the library.
Explanation⇒⇒人々が読んだり、借りたり、参照したりするために、書籍、定期刊行物、場合によっては映画や録音された音楽などを収蔵する建物または部屋(A building or room containing collections of books,periodicals,and sometimes films and recorded music for people to read,borrow,or refer to)



【1245】公園(こうえん・KOEN)・・・天気がいいので公園で遊びましょう。(てんきがいいのでこうえんであそびましょう。)
Park・・・・The weather is nice,so let’s play in the park.
Explanation⇒⇒町の中にある、レクリエーションに利用される大きな公共の緑地(A large public green area in a town,used for recreation)



【1246】広場(ひろば・HIROBA)・・・駅前の広場でイベントがあります。(えきまえのひろばでいべんとがあります。)
Square,Plaza・・・・There is an event at the square in front of the station.
Explanation⇒⇒都市や町にある、開かれた公共空間(An open public space in a city or town)



【1247】市場(いちば・ICHIBA)・・・市場で新鮮な魚を買いました。(いちばでしんせんなさかなをかいました。)
Market・・・・I bought fresh fish at the market.
Explanation⇒⇒人々が定期的に集まり、食料品、家畜、その他の商品を売買する場所(A place where people regularly gather to buy and sell provisions,livestock,and other goods)



【1248】薬局(やっきょく・YAKKYOKU)・・・薬局で目薬を買いました。(やっきょくでめぐすりをかいました。)
Pharmacy,Drugstore・・・・I bought eye drops at the pharmacy.
Explanation⇒⇒医薬品を調剤・販売する店(A shop where medicinal drugs are dispensed and sold)



【1249】バス停(ばすてい・BASUTEI)・・・バス停に長い列ができています。(ばすていにながいれつができています。)
Bus stop・・・・There is a long line at the bus stop.
Explanation⇒⇒公共バスが乗客の乗降のために停車する指定場所(A designated place where a public bus stops for passengers to get on or off the bus)



【1250】駅(えき・EKI)・・・駅の改札で待ち合わせをします。(えきのかいさつでまちあわせをします。)
Station・・・・I will meet someone at the station’s ticket gate.
Explanation⇒⇒鉄道やその他の輸送ルート上の停車場所。通常は建物とプラットフォームを備えている(A stopping place on a railway or other transport route,typically one with buildings and platforms)



【1251】信号機(しんごうき・SHINGOKI)・・・信号機が青に変わるのを待ちます。(しんごうきがあおにかわるのをまちます。)
Traffic light・・・・I wait for the traffic light to turn green.
Explanation⇒⇒道路の交差点や横断歩道での交通を制御するために、赤、黄、緑の3色の自動点灯式信号機(A set of automatically operated colored lights,typically red,amber,and green,for controlling traffic at road junctions and pedestrian crossings)



【1252】横断歩道(おうだんほどう・OUDAN-HODOU)・・・横断歩道を渡るときは左右を確認します。(おうだんほどうをわたるときはさゆうをかくにんします。)
Crosswalk,Pedestrian crossing・・・・I look left and right when crossing the crosswalk.
Explanation⇒⇒歩行者が横断する優先権を持つ道路上の区画(A marked part of a road where pedestrians have right of way to cross)



【1253】公衆トイレ(こうしゅうといれ・KOSHU TOIRE)・・・公園の公衆トイレを利用します。(こうえんのこうしゅうといれをりようします。)
Public toilet,Restroom・・・・I use the public toilet in the park.
Explanation⇒⇒一般の人が利用できるトイレ(A toilet that is available to the public)



【1254】ゴミ捨て場(ごみすてば・GOMISUTEBA)・・・朝の八時までにゴミ捨て場に出します。(あさの8じまでにごみすてばにだします。)
Garbage collection point・・・・I’ll take out the trash to the garbage collection point by 8:00 AM.
Explanation⇒⇒人々がゴミを収集のために置いておく指定区域(A designated area where people leave their trash for collection)



【1255】街灯(がいとう・GAITOU)・・・この道は街灯が多くて明るいです。(このみちはがいとうがおおくてあかるいです。)
Streetlight・・・・This road is bright because there are many streetlights.
Explanation⇒⇒公道脇の高い電柱に取り付けられた街灯(A light on a tall pole next to a public road)



【1256】スーパー(すーぱー・SUUPAA)・・・スーパーへ夕飯の買い出しに行きます。(すーぱーへゆうはんのかいだしにいきます。)
Supermarket・・・・I am going to the supermarket to buy groceries for dinner.
Explanation⇒⇒食料品や日用品を販売する大型セルフサービスストア(A large self-service store selling foods and household goods)



【1257】コンビニ(こんびに・KONBINI)・・・喉が渇いたのでコンビニに寄ります。(のどがかわいたのでこんびにによります。)
Convenience store・・・・I am thirsty,so I will stop by a convenience store.
Explanation⇒⇒営業時間を延長し、限られた種類の家庭用品や食料品を取り扱う店(A shop with extended opening hours,stocking a limited range of household goods and groceries)



【1258】百貨店(ひゃっかてん・HYAKKATEN)・・・百貨店でお中元を選びました。(ひゃっかてんでおちゅうげんをえらびました。)
Department store・・・・I chose mid-year gifts at a department store.
Explanation⇒⇒様々な部門で幅広い商品を販売する大型店(A large shop that sells a wide range of goods in many different departments)



【1259】ショッピングモール(しょっぴんぐもーる・SHOPPINGU MOORU)・・・日曜日は家族でショッピングモールに行きます。(にちようびはかぞくでしょっぴんぐもーるにいきます。)
Shopping mall・・・・I go to the shopping mall with my family on Sundays.
Explanation⇒⇒様々な小売店やレストランが入居する大型の建物、または連結された複数の建物(A large building or series of connected buildings containing a variety of retail stores and typically restaurants)



【1260】青果店(せいかてん・SEIKATEN)・・・青果店で旬の野菜を買いました。(せいかてんでしゅんのやさいをかいました。)
Greengrocer・・・・I bought seasonal vegetables at the greengrocer.
Explanation⇒⇒新鮮な野菜と果物を売っている店(A shop selling fresh vegetables and fruit)



【1261】鮮魚店(せんぎょてん・SENGYOTEN)・・・鮮魚店で鯛をさばいてもらいました。(せんぎょてんでたいをさばいてもらいました。)
Fishmonger・・・・I had the fishmonger clean and slice a sea bream for me.
Explanation⇒⇒魚が売られているお店(A shop where fish is sold)



【1262】精肉店(せいにくてん・SEINIKUTEN)・・・精肉店の特製ハンバーグを買います。(せいにくてんのとくせいはんばーぐをかいます。)
Butcher・・・・I’m going to buy the butcher’s special hamburger steaks.
Explanation⇒⇒肉が売られている店(A shop where meat is sold)



【1263】パン工房(ぱんこうぼう・PANKOUBOU)・・・パン工房からいい匂いがしてきました。(ぱんこうぼうからいいにおいがしてきました。)
Bakery・・・・A nice smell came from the bakery.
Explanation⇒⇒パンやケーキが作られたり売られたりする場所(A place where bread and cakes are made or sold)



【1264】書店(しょてん・SHOTEN)・・・駅前の書店で雑誌を買いました。(えきまえのしょてんでざっしをかいました。)
Bookstore,Bookshop・・・・I bought a magazine at the bookstore in front of the station.
Explanation⇒⇒本を売っている店(A shop where books are sold)



【1265】文房具店(ぶんぼうぐてん・BUNBOGUTEN)・・・文房具店で新しい筆箱を買いました。(ぶんぼうぐてんであたらしいふでばこをかいました。)
Stationery store・・・・I bought a new pencil case at the stationery store.
Explanation⇒⇒紙やペンその他の筆記用具を販売する店(A shop selling paper,pens,and other writing materials)



【1266】フラワーショップ(ふらわーしょっぷ・FURAWAASHOPPU)・・・フラワーショップで母の日のカーネーションを買いました。(ふらわーしょっぷでははのひのかーねーしょんをかいました。)
Florist・・・・I bought carnations for Mother’s Day at the florist.
Explanation⇒⇒花や観賞植物が売られている店(A shop where flowers and ornamental plants are sold)



【1267】薬屋(くすりや・KUSURIYA)・・・薬屋で風邪薬を相談しました。(くすりやでかぜぐすりをそうだんしました。)
Drugstore,Apothecary・・・・I consulted about cold medicine at the drugstore.
Explanation⇒⇒薬が売られている店(A shop where medicines are sold)



【1268】家電量販店(かでんりょうはんてん・KADEN-RYOUHANTEN)・・・家電量販店で掃除機を比較検討します。(かでんりょうはんてんでそうじきをひかくけんとうします。)
Electronics store・・・・I compare vacuum cleaners at an electronics store.
Explanation⇒⇒電子製品や家庭用電化製品を専門に扱う大型の小売店(A large retail store specializing in electronic goods and home appliances)



【1269】映画館(えいがかん・EIGAKAN)・・・映画館で話題のアニメを見ました。(えいがかんでわだいのあにめをみました。)
Movie theater,Cinema・・・・I watched a popular anime at the movie theater.
Explanation⇒⇒公共の娯楽のために映画が上映される劇場(A theater where movies are shown for public entertainment)



【1270】劇場(げきじょう・GEKIJO)・・・伝統ある劇場で歌舞伎を鑑賞します。(でんとうあるげきじょうでかぶきをかんしょうします。)
Theater・・・・I watch Kabuki at a traditional theater.
Explanation⇒⇒劇やその他の演劇的な公演が行われる建物または屋外の場所(A building or outdoor area in which plays and other dramatic performances are given)



【1271】美術館(びじゅつかん・BIJUTSUKAN)・・・美術館で有名な絵を見ました。(びじゅつかんでゆうめいなえをみました。)
Art museum,Art gallery・・・・I saw a famous painting at the art museum.
Explanation⇒⇒美術品が展示される建物または部屋(A building or room where objects of art are exhibited)



【1272】博物館(はくぶつかん・HAKUBUTSUKAN)・・・博物館で恐竜の骨を見ました。(はくぶつかんできょうりゅうのほねをみました。)
Museum・・・・I saw dinosaur bones at the museum.
Explanation⇒⇒歴史、科学、芸術、あるいは文化からの重要な品々が保管され、人々に展示される建物(A building where important things from history,science,art,or culture are kept and shown to people)



【1273】動物園(どうぶつえん・DOBUTSUEN)・・・動物園でキリンに餌をあげました。(どうぶつえんできりんにえさをあげました。)
Zoo・・・・I fed the giraffes at the zoo.
Explanation⇒⇒野生動物のコレクションを、通常は公園や庭園などで維持管理し、研究、保護、または一般公開を目的とする施設(An establishment that maintains a collection of wild animals, typically in a park or gardens, for study, conservation, or display to the public)



【1274】水族館(すいぞくかん・SUIZOKUKAN)・・・水族館でイルカのショーを見ます。(すいぞくかんでいるかのしょーをみます。)
Aquarium・・・・I watch a dolphin show at the aquarium.
Explanation⇒⇒生きた魚やその他の小さな水生生物、水草などが入った水槽が設置された建物(A building containing tanks of live fish and other small water creatures and plants)



【1275】植物園(しょくぶつえん・SHOKUBUTSUEN)・・・植物園の温室で南国の花を見ました。(しょくぶつえんのおんしつでなんごくのはなをみました。)
Botanical garden・・・・I saw tropical flowers in the greenhouse of the botanical garden.
Explanation⇒⇒植物を栽培し、科学的な研究や一般公開のために展示する施設(An establishment where plants are grown for scientific study and display to the public)



【1276】遊園地(ゆうえんち・YUUENCHI)・・・遊園地のジェットコースターに乗ります。(ゆうえんちのじぇっとこーすたーにのります。)
Amusement park・・・・I ride a roller coaster at the amusement park.
Explanation⇒⇒遊園地の乗り物、ショー、その他の娯楽施設を備えた広大な屋外エリア(A large outdoor area with fairground rides,shows,and other entertainments)



【1277】スタジアム(すたじあむ・SUTAJIAMU)・・・スタジアムでサッカーの試合を応援します。(すたじあむでさっかーのしあいをおうえんします。)
Stadium・・・・I cheer for a soccer match at the stadium.
Explanation⇒⇒観客席が段々に設けられ、競技場や舞台を囲む大きな建物で、スポーツやコンサートなどに用いられる(A large building with tiers of seats for spectators,enclosing a field or stage and used for sports or concerts)



【1278】体育館(たいいくかん・TAIIKUKAN)・・・体育館でバスケットボールをします。(たいいくかんでばすけっとぼーるをします。)
Gymnasium,Gym・・・・I play basketball in the gymnasium.
Explanation⇒⇒屋内スポーツや身体運動のための大きな部屋またはホール(A large room or hall for indoor sports and physical exercise)



【1279】ジム(じむ・JIMU)・・・仕事の帰りにジムで走ります。(しごとのかえりにじむではしります。)
The gym・・・・I run at the gym on my way home from work.
Explanation⇒⇒人々が運動をして健康になるために行く場所(A place where people go to exercise and get fit)



【1280】プール(ぷーる・PUURU)・・・夏休みに市民プールへ行きました。(なつやすみにしみんぷーるへいきました。)
Public pool・・・・I went to the public pool during summer vacation.
Explanation⇒⇒水泳に利用される人工の水域(A man-made body of water used for swimming)



【1281】レストラン(れすとらん・RESUTORAN)・・・誕生日にイタリアンレストランを予約しました。(たんじょうびにいたりあんれすとらんをよやくしました。)
Restaurant・・・・I reserved an Italian restaurant for my birthday.
Explanation⇒⇒料金を支払って、店内で調理・提供される食事を食べる場所(A place where people pay to sit and eat meals that are cooked and served on the premises)



【1282】カフェ(かふぇ・KAFE)・・・お洒落なカフェで読書をします。(おしゃれなかふぇでどくしょをします。)
Cafe,Coffee shop・・・・I read books at a stylish cafe.
Explanation⇒⇒コーヒー、紅茶、ケーキ、軽食などを販売する小さなレストラン(A small restaurant selling coffee,tea,cakes,and light meals)



【1283】食堂(しょくどう・SHOKUDO)・・・大学の食堂はメニューが豊富です。(だいがくのしょくどうはめにゅーがほうふです。)
Cafeteria,Dining hall・・・・The university cafeteria has an extensive menu.
Explanation⇒⇒学校、 大学、 工場、 あるいはオフィスビル内にあるレストラン(A restaurant in a school, college, factory, or office building)



【1284】居酒屋(いざかや・IZAKAYA)・・・仕事の仲間と居酒屋へ行きました。(しごとのなかまといざかやへいきました。)
Izakaya,Japanese pub・・・・I went to an Izakaya with my colleagues.
Explanation⇒⇒アルコール飲料と軽食を提供する、カジュアルな日本のバーの一種(A type of informal Japanese bar that serves alcoholic drinks, and snacks)



【1285】ホテル(ほてる・HOTERU)・・・出張で駅前のホテルに泊まります。(しゅっちょうでえきまえのほてるにとまります。)
Hotel・・・・I stay at a hotel in front of the station on my business trip.
Explanation⇒⇒旅行者や観光客のために宿泊施設、食事、その他のサービスを提供する施設(An establishment providing accommodation,meals,and other services for travelers and tourists)



【1286】旅館(りょかん・RYOKAN)・・・温泉旅館で畳の部屋に泊まりました。(おんせんりょかんでたたみのへやにとまりました。)
Ryokan,Japanese inn・・・・I stayed in a tatami room at a hot spring ryokan.
Explanation⇒⇒畳敷きの部屋を一般的に特徴とする伝統的な日本の宿(A type of traditional Japanese inn that typically features tatami-matted rooms)



【1287】ガソリンスタンド(がそりんすたんど・GASORIN STANDO)・・・高速に乗る前にガソリンスタンドへ寄ります。(こうそくにのるまえにがそりんすたんどへよります。)
Gas station,Petrol station・・・・I stop at a gas station before getting on the highway.
Explanation⇒⇒道路沿いにある、車両用の燃料を販売する場所(A place by the road that sells fuel for vehicles)



【1288】駐車場(ちゅうしゃじょう・CHUUSHAJOU)・・・満車だったので、別の駐車場を探しました。(まんしゃだったので、べつのちゅうしゃじょうをさがしました。)
Parking lot,Car park・・・・It was full,so I looked for another parking lot.
Explanation⇒⇒車やその他の車両を駐車できる場所、およびそれらが占める空間(An area where cars or other vehicles can be parked, and the space that they occupy)



【1289】駐輪場(ちゅうりんじょう・CHURINJO)・・・駅の駐輪場に自転車を置きます。(えきのちゅうりんじょうにじてんしゃをおきます。)
Bicycle parking lot・・・・I park my bicycle in the station’s bicycle parking lot.
Explanation⇒⇒自転車駐輪専用エリア(A designated area for parking bicycles)



【1290】歩道(ほどう・HODOU)・・・歩道を安全に歩きます。(ほどうをあんぜんにあるきます。)
Sidewalk,Pavement・・・・I walk safely on the sidewalk.
Explanation⇒⇒道路脇に設けられた、歩行者用の舗装された通路(A paved path for pedestrians at the side of a road)



【1291】車道(しゃどう・SHADOU)・・・車道に飛び出してはいけません。(しゃどうにとびだしてはいけません。)
Roadway,Carriageway・・・・You must not run out into the roadway.
Explanation⇒⇒車両通行を目的とした道路の部分(The part of a road intended for vehicles)



【1292】高速道路(こうそくどうろ・KOSOKU DORO)・・・高速道路を使って遠出をします。(こうそくどうろをつかってとおでをします。)
Highway,Expressway・・・・I’m going far via the highway.
Explanation⇒⇒信号機のない、高速車両が長距離を走行できるように設計された幅の広い道路(A wide road designed for fast-moving vehicles to travel long distances without traffic lights)



【1293】トンネル(とんねる・TONNERU)・・・長いトンネルを抜けたら海が見えました。(ながいとんねるをぬけたらうみがみえました。)
Tunnel・・・・After passing through the long tunnel,I could see the sea.
Explanation⇒⇒人工の地下通路、特に丘陵地や建物、道路、川の下に建設されたもの(An artificial underground passage,especially one built through a hill or under a building,road,or river)



【1294】橋(はし・HASHI)・・・大きな橋を渡って隣の街へ行きます。(おおきなはしをわたってとなりのまちへいきます。)
Bridge・・・・I cross a big bridge to go to the next town.
Explanation⇒⇒道路、小道、鉄道、運河、その他の障害物を横断できるように設計された構造物(A structure designed to allow crossing over roads, paths, railways, canals, and other obstacles)



【1295】踏切(ふみきり・FUMIKIRI)・・・踏切が鳴ったので電車を待ちます。(ふみきりがなったのででんしゃをまちます。)
Level crossing,Railroad crossing・・・・The crossing signal rang,so I wait for the train.
Explanation⇒⇒鉄道と道路または通路が同じ高さで交差する場所(A place where a railway and a road or path cross at the same level)



【1296】地下鉄(ちかてつ・CHIKATETSU)・・・通勤に地下鉄を利用しています。(つうきんにちかてつをりようしています。)
Subway,Underground・・・・I use the subway for commuting.
Explanation⇒⇒地下の鉄道システム(An underground railway system)



【1297】空港(くうこう・KUUKOU)・・・旅行のために空港へ向かいます。(りょこうのためにくうこうへむかいます。)
Airport・・・・I am heading to the airport for a trip.
Explanation⇒⇒民間航空機の離着陸および整備のための滑走路と建物群、ならびに旅客用施設を備えた複合施設(A complex of runways and buildings for the takeoff,landing,and maintenance of civil aircraft,with facilities for passengers)



【1298】港(みなと・MINATO)・・・港に大きな客船が泊まっています。(みなとにおおきなきゃくせんがとまっています。)
Port,Harbor・・・・A large passenger ship is docked at the port.
Explanation⇒⇒船舶が貨物の積み下ろしを行う港湾を有する町または都市(A town or city with a harbor where ships load and unload cargo)



【1299】寺(てら・TERA)・・・お寺でお墓参りをしました。(おてらでおはかまいりをしました。)
Temple・・・・I visited a grave at a temple.
Explanation⇒⇒仏教徒が宗教的な礼拝や活動を行うために使用する建物(a building used for religious worship and activities by people of the Buddhist faith)



【1300】神社(じんじゃ・JINJA)・・・神社でお守りを買いました。(じんじゃでおまもりをかいました。)
Shrine・・・・I bought an amulet at a shrine.
Explanation⇒⇒神道において、人々が礼拝や儀式を行う場所(A place where people go to worship and perform rituals in the Shinto religion)



【1301】教会(きょうかい・KYOKAI)・・・日曜日に教会へ行きます。(にちようびにきょうかいへいきます。)
Church・・・・I go to church on Sundays.
Explanation⇒⇒キリスト教の公共礼拝に使用される建物(A building used for public Christian worship)



【1302】モスク(もすく・MOSUKU)・・・美しい装飾のモスクを見学しました。(うつくしいそうしょくのもすくをけんがくしました。)
Mosque・・・・I toured a mosque with beautiful decorations.
Explanation⇒⇒イスラム教の礼拝所(A Muslim place of worship)



【1303】ビル(びる・BIRU)・・・駅前に新しいビルが建ちました。(えきまえにあたらしいびるがたちました。)
Building・・・・A new building was built in front of the station.
Explanation⇒⇒オフィス、アパート、店舗などとして使用される、複数の階または階層を持つ大きな建物(A large building with many floors or levels that is used for offices, apartments, or shops)



【1304】住宅街(じゅうたくがい・JUTAKUGAI)・・・この辺りは静かな住宅街です。(このあたりはしずかなじゅうたくがいです。)
Residential area・・・・This area is a quiet residential area.
Explanation⇒⇒商店や工場がある場所ではなく、人々が生活する地区(A district where people live,rather than where there are stores or factories)



【1305】自動販売機(じどうはんばいき・JIDOU HANBAIKI)・・・自動販売機でコーヒーを買います。(じどうはんばいきでこーひーをかいます。)
Vending machine・・・・I buy coffee from a vending machine.
Explanation⇒⇒硬貨やトークンを投入すると、食品、飲料、タバコなどの小さな商品が出てくる機械(A machine that dispenses small articles such as food,drinks,or cigarettes when a coin or token is inserted)



【1306】ベンチ(べんち・BENCHI)・・・ベンチに座って一休みします。(べんちにすわってひとやすみします。)
Bench・・・・I sit on a bench and take a break.
Explanation⇒⇒複数人が座れる長い椅子で、通常は木製または石製(A long seat for several people,typically made of wood or stone)



【1307】噴水(ふんすい・FUNSUI)・・・噴水の周りで子供たちが遊んでいます。(ふんすいのまわりでこどもたちがあそんでいます。)
Fountain・・・・Children are playing around the fountain.
Explanation⇒⇒公園や庭園などでよく見られる、装飾的な目的で水を空中に噴出させる構造物(A structure that sends water into the air in a decorative way, often found in parks or gardens)



【1308】街案内図(まちあんないず・MACHI ANNAIZU)・・・街案内図を見て現在地を確認します。(まちあんないずをみてげんざいちをかくにんします。)
Town map,Guide map・・・・I check my current location by looking at the town map.
Explanation⇒⇒町内の場所や施設の情報と位置を示す地図(A map that shows information and the locations of places and facilities in a town)



【1309】公衆電話(こうしゅうでんわ・KOUSHU DENWA)・・・緊急時に公衆電話を使いました。(きんきゅうじにこうしゅうでんわをつかいました。)
Public phone,Payphone・・・・I used a public phone in an emergency.
Explanation⇒⇒公共の場で利用できる電話機(A telephone that is available for public use)



【1310】郵便ポスト(ゆうびんぽすと・YUUBIN POSUTO)・・・ポストに年賀状を入れました。(ぽすとにねんがじょうをいれました。)
Mailbox,Postbox・・・・I put New Year’s cards in the mailbox.
Explanation⇒⇒郵便局が集荷し配達するために、人々が手紙を投函する公共の場所にある大きな金属製の箱(A large metal box in a public place where people put letters for the post office to collect and deliver)



【1311】電柱(でんちゅう・DENCHU)・・・電柱に広告が貼られています。(でんちゅうにこうこくがはられています。)
Utility pole,Telephone pole・・・・An advertisement is pasted on the utility pole.
Explanation⇒⇒公共事業の電力線やその他のケーブルを支えるために使用される背の高い柱(a tall pole used for supporting power lines and other cables for public utilities)



【1312】電線(でんせん・DENSEN)・・・電線に鳥が止まっています。(でんせんにとりがとまっています。)
Electric wire,Power line・・・・Birds are perched on the electric wires.
Explanation⇒⇒電気を運ぶために使われる線やケーブル(A wire or cable used to carry electricity)



【1313】マンホール(まんほーる・MANHOORU)・・・足元のマンホールに気をつけます。(あしもとのまんほーるにきをつけます。)
Manhole・・・・I will be careful of the manhole at my feet.
Explanation⇒⇒道路にある覆われた開口部で、作業員が地下のパイプやトンネルに入るためのもの(A covered opening in a street for workers to enter underground pipes or tunnels)



【1314】ガードレール(がーどれーる・GAADO REERU)・・・ガードレールが歩道を仕切っています。(がーどれーるがほどうをしきっています。)
Guardrail,Safety rail・・・・Guardrails separate the sidewalk.
Explanation⇒⇒人が危険な場所に転落したり、立ち入ったりするのを防ぐために設計された手すり(A rail designed to prevent people from falling into or entering a dangerous area)



【1315】歩道橋(ほどうきょう・HODOUKYOU)・・・歩道橋を渡って反対側へ行きます。(ほどうきょうをわたってはんたいがわへいきます。)
Pedestrian bridge,Footbridge・・・・I cross the pedestrian bridge to go to the other side.
Explanation⇒⇒歩行者のために設計された橋(A bridge designed for pedestrians)



【1316】地下道(ちかどう・CHIKADO)・・・雨の日は地下道を通ると便利です。(あめのひはちかどうをとおるとべんりです。)
Underpass,Underground passage・・・・It’s convenient to use the underground passage on rainy days.
Explanation⇒⇒道路や鉄道の下を通る通路(A passage that goes under a road or railway)



【1317】商店街(しょうてんがい・SHOUTENGAI)・・・賑やかな商店街を散策します。(にぎやかなしょうてんがいをさんさくします。)
Shopping street,Shopping district・・・・I will stroll through the lively shopping street.
Explanation⇒⇒多くの店がある通りまたは地域(A street or an area with many shops)



【1318】クリーニング店(くりーにんぐてん・KURIININGUTEN)・・・クリーニング店にスーツを出しました。(くりーにんぐてんにすーつをだしました。)
The cleaners・・・・I dropped off my suit at the cleaners.
Explanation⇒⇒衣類のドライクリーニングを行う店(A shop where clothes are dry-cleaned)



【1319】床屋(とこや・TOKOYA)・・・日曜日に床屋で髪を整えます。(にちようびにとこやでかみをととのえます。)
Barber shop・・・・I will get my hair trimmed at the barber shop on Sunday.
Explanation⇒⇒理髪師が働く店(A shop where a barber works)



【1320】美容院(びよういん・BIYOUIN)・・・美容院でヘアカラーをしました。(びよういんでへあからーをしました。)
Beauty salon,Hair salon・・・・I got a hair color at the beauty salon.
Explanation⇒⇒様々な美容施術やヘアケアを受けられる施設(An establishment where a person can receive various cosmetic treatments and hair care)



【1321】銭湯(せんとう・SENTO)・・・銭湯の広いお風呂でリラックスします。(せんとうのひろいおふろでりらっくすします。)
Public bathhouse・・・・I relax in the large bath at the public bathhouse.
Explanation⇒⇒人々が入浴できる建物または施設(A building or facility where the public can take a bath)



【1322】コインランドリー(こいんらんどりー・KOIN RANDORII)・・・布団を洗いにコインランドリーへ行きます。(ふとんをあらいにこいんらんどりーへいきます。)
Laundromat,Laundrette・・・・I am going to the laundromat to wash my futon.
Explanation⇒⇒一般の人がコイン式の機械で衣類を洗濯し乾燥させることができる場所(A place where the public may wash and dry their clothes in coin-operated machines)



【1323】宝くじ売り場(たからくじうりば・TAKARAKUJI URIBA)・・・宝くじ売り場に行列ができています。(たからくじうりばにぎょうれつができています。)
Lottery stand,Lottery booth・・・・There is a line at the lottery stand.
Explanation⇒⇒宝くじが売られている場所(A place where lottery tickets are sold)



【1324】旅行代理店(りょこうだいりてん・RYOKO DAIRITEN)・・・旅行代理店でパンフレットをもらいました。(りょこうだいりてんでぱんふれっとをもらいました。)
Travel agency・・・・I got a pamphlet at the travel agency.
Explanation⇒⇒旅行者のために必要な手配を行う代理店(An agency that makes the necessary arrangements for travelers)



【1325】不動産屋(ふどうさんや・FUDOSAN-YA)・・・不動産屋で新しい部屋を探します。(ふどうさんやであたらしいへやをさがします。)
Real estate agent,Realtor・・・・I will look for a new room at the real estate agent.
Explanation⇒⇒顧客のために建物や土地を売ったり貸したりする人や会社(A person or business that sells and rents out buildings and land for clients)



【1326】葬儀場(そうぎじょう・SOUGIJOU)・・・葬儀場の場所を確認します。(そうぎじょうのばしょをかくにんします。)
Funeral home,Funeral hall・・・・I will check the location of the funeral home.
Explanation⇒⇒遺体を埋葬または火葬のために準備し、葬儀を執り行うことができる施設(An establishment where the bodies of the dead are prepared for burial or cremation, and where funeral services can be held)



【1327】火葬場(かそうば・KASOUBA)・・・火葬場で最後の別れを告げます。(かそうばでさいごのわかれをつげます。)
Crematorium・・・・We say our final goodbyes at the crematorium.
Explanation⇒⇒死者の遺体が焼かれる建物(A building in which the bodies of the dead are burned)



【1328】ゴミ処理場(ごみしょりじょう・GOMI SHORIJO)・・・ゴミ処理場でリサイクルを学びます。(ごみしょりじょうでりさいくるをまなびます。)
Waste treatment plant,Garbage disposal plant・・・・I will learn about recycling at the waste treatment plant.
Explanation⇒⇒廃棄物を処分し処理するための施設(A facility for the disposal and treatment of waste materials)



【1329】発電所(はつでんしょ・HATSUDENSHO)・・・海沿いに大きな発電所があります。(うみぞいにおおきなはつでんしょがあります。)
Power plant,Power station・・・・There is a large power plant along the coast.
Explanation⇒⇒配電のために電力が生成される施設(A facility where electric power is generated for distribution)



【1330】変電所(へんでんしょ・HENDENSHO)・・・変電所が電力の供給を支えています。(へんでんしょがでんりょくのきょうきゅうをささえています。)
Electrical substation・・・・The substation supports the supply of electricity.
Explanation⇒⇒送電線からの高電圧の電力を消費者にとって適切なレベルまで下げるための電気施設(An electrical facility that reduces the high voltage of electricity from power transmission lines to a level suitable for consumers)



【1331】浄水場(じょうすいじょう・JOUSUIJOU)・・・浄水場の見学ツアーに参加しました。(じょうすいじょうのけんがくつあーにさんかしました。)
Water purification plant・・・・I participated in a tour of the water purification plant.
Explanation⇒⇒飲料水を浄化する施設(A plant where water is purified for drinking)



【1332】ダム(だむ・DAMU)・・・山奥の大きなダムを見に行きました。(やまおくのおおきなだむをみにいきました。)
Dam・・・・I went to see a large dam deep in the mountains.
Explanation⇒⇒水をせき止めて水位を上げるために建設された堤防で、発電や給水に利用される貯水池(A barrier built to hold back water and raise its level,forming a reservoir used for generating electricity or for water supply)



【1333】貯水池(ちょすいち・CHOSUICHI)・・・貯水池の水位が下がっています。(ちょすいちのすいいがさがっています。)
Reservoir・・・・The water level of the reservoir is falling.
Explanation⇒⇒水源として利用される、大きな天然または人工の湖(A large natural or artificial lake used as a source of water supply)



【1334】電波塔(でんぱとう・DENPATOU)・・・山の上に電波塔が立っています。(やまのうえにでんぱとうがたっています。)
Radio tower,Broadcasting tower・・・・A radio tower stands on top of the mountain.
Explanation⇒⇒ラジオやテレビの信号を送信するために使われる高い構造物(A tall structure used for transmitting radio or television signals)



【1335】放送局(ほうそうきょく・HOUSOUKYOKU)・・・放送局のスタジオを見学しました。(ほうそうきょくのすたじおをけんがくしました。)
Broadcasting station・・・・I visited the studio of a broadcasting station.
Explanation⇒⇒ラジオやテレビ番組を送信する施設(A center for transmitting radio or television programs)



【1336】新聞社(しんぶんしゃ・SHINBUNSHA)・・・新聞社の記者が取材に来ました。(しんぶんしゃのきしゃがしゅざいにきました。)
Newspaper company,Press・・・・A newspaper reporter came for an interview.
Explanation⇒⇒新聞を発行する組織(An organization that publishes newspapers)



【1337】裁判所(さいばんしょ・SAIBANSHO)・・・裁判所で傍聴をします。(さいばんしょでぼうちょうをします。)
Court・・・・I’m going to observe a trial at the court.
Explanation⇒⇒訴訟事件が審理され、判決が下される場所(A place where legal cases are heard and decided)



【1338】税務署(ぜいむしょ・ZEIMUSHO)・・・税務署に確定申告書を出します。(ぜいむしょにかくていしんこくしょをだします。)
Tax office・・・・I will submit my tax return to the tax office.
Explanation⇒⇒税金の徴収を担当する政府機関(A government office responsible for collecting taxes)



【1339】保健所(ほけんじょ・HOKENJO)・・・保健所で健康相談を受けました。(ほけんじょでけんこうそうだんをうけました。)
Health center・・・・I received a health consultation at the health center.
Explanation⇒⇒個々の負傷者の治療よりも、地域社会の公衆衛生と疾病予防を主眼とする政府施設(A government facility that primarily focuses on public health and disease prevention for the community, rather than treating individual injuries)



【1340】集会所(しゅうかいじょ・SHUKAIJO)・・・集会所で町内会を開きます。(しゅうかいじょでちょうないかいをひらきます。)
Community center,Meeting hall・・・・We hold a neighborhood association meeting at the community center.
Explanation⇒⇒地域住民が社交活動、教育活動、またはレクリエーション活動のために集まることができる建物(A building where members of a community may gather for social,educational,or recreational activities)



【1341】福祉センター(ふくしせんたー・FUKUSHI SENTAA)・・・福祉センターでボランティアをします。(ふくしせんたーでぼらんてぃあをします。)
Welfare center・・・・I volunteer at the welfare center.
Explanation⇒⇒地域社会の福祉のためにサービスを提供する施設(A facility providing services for the welfare of the community)



【1342】並木道(なみきみち・NAMIKIMICHI)・・・秋の並木道を散歩するのが好きです。(あきのなみきみちをさんぽするのがすきです。)
Tree lined road,Avenue・・・・I like taking a walk on a tree-lined road in autumn.
Explanation⇒⇒木々が立ち並ぶ通りや道路(A street or road lined with trees)



【1343】砂利道(じゃりみち・JARIMICHI)・・・砂利道を歩くと音が鳴ります。(じゃりみちをあるくとおとがなります。)
Gravel road・・・・Walking on a gravel road makes a sound.
Explanation⇒⇒砂利で舗装された道路または小道(A road or track with a surface made of gravel)



【1344】坂道(さかみち・SAKAMICHI)・・・この街は坂道が多くて大変です。(このまちはさかみちがおおくてたいへんです。)
Slope,Hilly road・・・・This town has many slopes,making it difficult.
Explanation⇒⇒傾斜のある道や通路(A road or path that is on a slope)



【1345】脇道(わきみち・WAKIMICHI)・・・脇道に入って近道をします。(わきみちにはいってちかみちをします。)
Side road,Byway・・・・I take a shortcut by going into a side road.
Explanation⇒⇒幹線道路から分岐する道路(A road branching off a main road)



【1346】袋小路(ふくろこうじ・FUKUROKOJI)・・・間違えて袋小路に入ってしまいました。(まちがえてふくろこうじにはいってしまいました。)
Dead end,Blind alley・・・・I mistakenly entered a dead end.
Explanation⇒⇒片側が閉鎖されていて、どこにも繋がっていない狭い通りや通路(A narrow street or passage that is closed at one end and does not lead anywhere)



【1347】空き地(あきち・AKICHI)・・・空き地で子供たちが遊んでいます。(あきちでこどもたちがあそんでいます。)
Vacant lot,Empty lot・・・・Children are playing in the vacant lot.
Explanation⇒⇒建物が建っていない土地(An area of land that is not built on)



【1348】工事現場(こうじげんば・KOJI GENBA)・・・工事現場の横を静かに通り過ぎます。(こうじげんばのよこをしずかにとおりすぎます。)
Construction site・・・・I pass quietly by the construction site.
Explanation⇒⇒何かが建設されている土地(An area of land where something is being built)



【1349】ビル群(びるぐん・BIRUGUN)・・・展望台から都会のビル群を眺めます。(てんぼうだいからとかいのびるぐんをながめます。)
Group of buildings,Skyscrapers・・・・I gaze at the city buildings from the observation deck.
Explanation⇒⇒都市部にある建物群または建物の集まり(A group or cluster of buildings in an urban area)



【1350】繁華街(はんかがい・HANKAGAI)・・・夜の繁華街はネオンが綺麗です。(よるのはんかがいはねおんがきれいです。)
Downtown,Entertainment district・・・・The neon lights are beautiful in the downtown area at night.
Explanation⇒⇒都市や町の中心部で、多くの商店、レストラン、企業が集まっているエリア(A central area in a city or town that has many shops, restaurants, and businesses)



【1351】郊外(こうがい・KOGAI)・・・週末は郊外のショッピングセンターへ行きます。(しゅうまつはこうがいのしょっぴんぐせんたーへいきます。)
Suburbs,Outskirts・・・・I go to a shopping center in the suburbs on weekends.
Explanation⇒⇒都市の郊外、特に住宅地(An outlying district of a city,especially a residential one)



【1352】バスロータリー(ばすろーたりー・BASU ROOTARII)・・・バスロータリーで降りる場所を確認します。(ばすろーたりーでおりるばしょをかくにんします。)
Bus rotary,Bus terminal・・・・I check where to get off at the bus rotary.
Explanation⇒⇒バスが停車して方向転換する円形の場所またはターミナル(A circular area or terminal where buses stop and turn around)



【1353】タクシー乗り場(たくしーのりば・TAKUSHII NORIBA)・・・タクシー乗り場で順番を待ちます。(たくしーのりばでじゅんばんをまちます。)
Taxi stand・・・・I wait my turn at the taxi stand.
Explanation⇒⇒タクシーが乗客を待つための場所(A place where taxis wait for passengers)



【1354】券売機(けんばいき・KENBAIKI)・・・券売機で特急券を買いました。(けんばいきでとっきゅうけんをかいました。)
Ticket machine・・・・I bought a limited express ticket at the ticket machine.
Explanation⇒⇒チケットを売る機械(A machine that sells tickets)



【1355】改札口(かいさつぐち・KAISATSUGUCHI)・・・改札口で待ち合わせをしましょう。(かいさつぐちでまちあわせをしましょう。)
Ticket gate,Turnstile・・・・Let’s meet at the ticket gate.
Explanation⇒⇒駅にある、切符が確認されるゲート(The gate at a station where tickets are checked)



【1356】ホーム(ほーむ・HOOMU)・・・二番線のホームに電車が入ります。(にばんせんのほーむにでんしゃがはいります。)
Platform・・・・The train is entering the platform for track two.
Explanation⇒⇒列車の安全な乗降のための指定区域(Designated areas for safely boarding and exiting trains)



【1357】コインロッカー(こいんろっかー・KOIN ROKKAA)・・・コインロッカーに重い荷物を預けます。(こいんろっかーにおもいにもつをあずけます。)
Coin operated locker・・・・I leave my heavy luggage in a coin-operated locker.
Explanation⇒⇒重い荷物を保管するための、鍵付きの金属製ボックス(A metal box for locking your heavy bags)



【1358】案内所(あんないしょ・ANNAISHO)・・・観光案内所で地図をもらいました。(かんこうあんないしょでちずをもらいました。)
Information desk,Information center・・・・I got a map at the tourist information center.
Explanation⇒⇒観光地や大きな駅で、おすすめの場所や道順を親切に教えてくれる窓口(Information desks at tourist attractions and major train stations where staff kindly provide recommendations and directions)



【1359】地下街(ちかがい・CHIKAGAI)・・・地下街は天気が悪くても快適です。(ちかがいはてんきがわるくてもかいてきです。)
Underground shopping mall・・・・The underground shopping mall is comfortable even in bad weather.
Explanation⇒⇒市街地の地下に建設された巨大なショッピングエリア(A massive shopping area built under city streets)



【1360】展望台(てんぼうだい・TENBOUDAI)・・・展望台から富士山が見えました。(てんぼうだいからふじさんがみえました。)
Observation deck,Observatory・・・・I could see Mt. Fuji from the observation deck.
Explanation⇒⇒景色を眺めるために使われる高い展望台(A high platform used for looking at views)



【1361】記念碑(きねんひ・KINENHI)・・・公園の真ん中に記念碑が建っています。(こうえんのまんなかにきねんひがたっています。)
Monument,Memorial・・・・A monument stands in the middle of the park.
Explanation⇒⇒歴史を記憶するために建てられた石碑(A stone monument built to remember history fields)



【1362】銅像(どうぞう・DOZO)・・・駅前の銅像の横で待ち合わせます。(えきまえのどうぞうのよこでまちあわせます。)
Bronze statue・・・・We will meet next to the bronze statue in front of the station.
Explanation⇒⇒歴史上の人物や偉業を成し遂げた動物を記念して作られた立体像(A three-dimensional statue created to commemorate historical figures or animals that have accomplished great feats)



【1363】看板(かんばん・KANBAN)・・・大きな看板が目印です。(おおきなかんばんがめじるしです。)
Signboard,Sign・・・・A large signboard is the landmark.
Explanation⇒⇒店名が書かれた大きな掲示板(A large display board with shop names written)



【1364】広告(こうこく・KOUKOKU)・・・電車の広告を眺めます。(でんしゃのこうこくをながめます。)
Advertisement,Ad・・・・I gaze at the advertisements on the train.
Explanation⇒⇒特定の商品を販売するために用いられる公示(A public notice used to sell specific items)



【1365】電光掲示板(でんこうけいじばん・DENKO KEIJIBAN)・・・電光掲示板で発車時刻を確認します。(でんこうけいじばんではっしゃじこくをかくにんします。)
Electric bulletin board,Digital display・・・・I check the departure time on the electric bulletin board.
Explanation⇒⇒ニュースや列車の時刻を表示する電子スクリーン(An electronic screen showing news or train times)



【1366】喫煙所(きつえんじょ・KITSUENJO)・・・喫煙所はあちらの角にあります。(きつえんじょはあちらのかどにあります。)
Smoking area・・・・The smoking area is at that corner.
Explanation⇒⇒タバコを吸うための指定された屋外エリア(A designated outdoor area for smoking cigarettes)



【1367】避難所(ひなんじょ・HINANJO)・・・近くの小学校が避難所になっています。(ちかくのしょうがっこうがひなんじょになっています。)
Evacuation center,Shelter・・・・The nearby elementary school is being used as an evacuation center.
Explanation⇒⇒地震発生時に使用される安全な避難所(A safe shelter house used during earthquakes)



【1368】給水所(きゅうすいじょ・KYUSUIJO)・・・断水したので給水所に並びました。(だんすいしたのできゅうすいじょにならびました。)
Water supply point・・・・Since the water was cut off,I lined up at the water supply point.
Explanation⇒⇒市民が清潔な水を入手できる一時的な場所(A temporary spot where citizens get clean water)



【1369】駐在所(ちゅうざいじょ・CHUZAIJO)・・・村の駐在所へ相談に行きました。(むらのちゅうざいじょへそうだんにいきました。)
Police substation,Residential police box・・・・I went to the village’s residential police box for a consultation.
Explanation⇒⇒地方の警察官が家族と暮らしながら、地域社会の安全を守る家(A home where a rural police officer lives with his family while keeping the community safe)



【1370】大使館(たいしかん・TAISHIKAN)・・・大使館でビザの申請をしました。(たいしかんでびざのしんせいをしました。)
Embassy・・・・I applied for a visa at the embassy.
Explanation⇒⇒他国に自国を代表して置かれる公式な外交機関(An official diplomatic mission established in another country to represent one’s own country)



【1371】領事館(りょうじかん・RYOJIKAN)・・・領事館の場所を調べます。(りょうじかんのばしょをしらべます。)
Consulate・・・・I will look up the location of the consulate.
Explanation⇒⇒海外に滞在または旅行している自国民の保護や生活サポートを行う行政機関(A government agency responsible for protecting and providing living support to its citizens who are residing or traveling abroad)



【1372】造船所(ぞうせんじょ・ZOUSENJO)・・・造船所で新しい船が作られています。(ぞうせんじょであたらしいふねがつくられています。)
Shipyard・・・・New ships are being built at the shipyard.
Explanation⇒⇒大型船舶を製造する巨大な工場(A massive factory where large sea ships are made)



【1373】倉庫街(そうこがい・SOUKOGAI)・・・古い倉庫街が改装されて、おしゃれなカフェが並んでいます。(ふるいそうこがいがかいそうされて、おしゃれなかふぇがならんでいます。 )
Warehouse district・・・・The old warehouse district has been renovated, and now it’s lined with stylish cafes.
Explanation⇒⇒貨物保管庫が多数立ち並ぶ地域(An area filled with many cargo storage houses)



【1374】工業団地(こうぎょうだんち・KOGYO DANCHI)・・・工業団地の近くは大型トラックが多いです。(こうぎょうだんちのちかくはおおがたとらっくがおおいです。)
Industrial park,Industrial estate・・・・There are many large trucks near the industrial park.
Explanation⇒⇒多くの大規模製造工場が立地する地域(An area reserved for many large manufacturing factories)



【1375】鉄塔(てっとう・TETTOU)・・・夕日を背景に鉄塔がそびえ立っています。(ゆうひをはいけいにてっとうがそびえたっています 。)
Steel tower,Pylon・・・・A steel tower stands against the sunset.
Explanation⇒⇒鉄骨造りの高層建築物(A high-rise building with a steel frame)



【1376】立体駐車場(りったいちゅうしゃじょう・RITTAI CHUSHAJOU)・・・立体駐車場の三階に車を停めました。(りったいちゅうしゃじょうのさんかいにくるまをとめました。)
Multistory parking lot,Parking garage・・・・I parked my car on the third floor of the multistory parking lot.
Explanation⇒⇒駐車場用の多層構造のコンクリート製建物(A multi-level concrete building for parking cars)



【1377】洗車場(せんしゃじょう・SENSHAJO)・・・洗車場で車をピカピカにしました。(せんしゃじょうでくるまをぴかぴかにしました。)
Car wash・・・・I made my car shiny at the car wash.
Explanation⇒⇒洗車用の水器具を備えた施設(A facility with water tools for cleaning cars)



【1378】高架下(こうかした・KOKASHITA)・・・高架下の居酒屋で飲みます。(こうかしたのいざかやでのみます。)
Under the elevated tracks・・・・I drink at an izakaya under the elevated tracks.
Explanation⇒⇒鉄道線路の真下に作られた空き地(The empty space built directly under a train track)



【1379】線路(せんろ・SENRO)・・・線路に沿って歩きます。(せんろにそってあるきます。)
Railway track,Railroad・・・・I walk along the railway track.
Explanation⇒⇒列車が走る鋼鉄製のレールでできた線路(A track made of steel rails on which trains run)



【1380】並木(なみき・NAMIKI)・・・美しい並木が続いています。(うつくしいなみきがつづいています。)
Row of trees,Alley・・・・A beautiful row of trees continues.
Explanation⇒⇒街路沿いに植えられた美しい木々の列(A row of beautiful trees planted along streets)



【1381】生垣(いけがき・IKEGAKI)・・・生垣の手入れをします。(いけがきのていれをします。)
Hedge・・・・I will trim the hedge.
Explanation⇒⇒茂みの多い低木でできた、自然な緑の柵(A natural green fence made of thick bushes)



【1382】石垣(いしがき・ISHIGAKI)・・・お城の立派な石垣を見ました。(おしろのりっぱないしがきをみました。)
Stone wall・・・・I saw the impressive stone walls of the castle.
Explanation⇒⇒重い石で築かれた頑丈な防御壁(A strong protective wall built from heavy stones)

Summary

Navigating Japanese towns, from bustling city centers to serene local neighborhoods, often requires knowing how to ask for specific locations or directions.

One of the most fundamental and versatile phrases you’ll need is to simply ask where something is. You can use 「〜はどこですか?」 (〜 wa doko desu ka?) which means “Where is ~?” For instance, if you’re looking for the train station, you’d say 「駅はどこですか?」 (Eki wa doko desu ka?), or if nature calls, 「トイレはどこですか?」 (Toire wa doko desu ka?) will be your savior.

Another incredibly practical phrase for when you’re just exploring and need to find a common facility is 「この近くに〜はありますか?」 (Kono chikaku ni ~ wa arimasu ka?), meaning “Is there a ~ nearby?” This comes in handy when you’re hoping to find a convenience store, 「この近くにコンビニはありますか?」 (Kono chikaku ni konbini wa arimasu ka?), or an ATM, 「この近くにATMはありますか?」 (Kono chikaku ni ATM wa arimasu ka?).

Finally, once you know your destination but aren’t sure of the route, asking for directions becomes crucial. For this, remember 「〜へはどう行けばいいですか?」 (〜 e wa dō ikeba ii desu ka?), which translates to “How do I get to ~?” So, if you’re trying to reach Shibuya Station, you would ask 「渋谷駅へはどう行けばいいですか?」 (Shibuya Eki e wa dō ikeba ii desu ka?). Incorporating these phrases into your vocabulary will greatly enhance your ability to explore and interact within any Japanese town.