【ミャンマー語】ネイティブによる「愛してる」に関するフレーズ集(カタカナ発音付き)

当ページはアフィリエイト広告を利用しています

記事内に広告が含まれています。
【ミャンマー語】ネイティブによる「愛してる」に関するフレーズ集
提供:photoAC「ぽわん様」

ミャンマー語で「愛してる」と伝えたいけれど、どう表現すればいいのか分からない…そんな方のために、今回はネイティブが実際に使う「愛」にまつわるフレーズをたっぷりご紹介します!

「ချစ်ပါတယ်လေ。(愛してるよ)」はもちろん、「မင်းဟာကံကြမ္မာက ဖန်တီးပေးတဲ့လူဖြစ်ပါတယ်。(君は運命の人だよ)」といったロマンチックな表現から「မင်းရဲ့အကြောင်းတွေကြီးပဲတွေးတောစဉ်းစားလျှက်ရှိပါတယ်(君のことばかり考えているよ)」といった切ない想いを伝えるフレーズまで幅広くカバー。恋人や気になる相手に気持ちを伝えたいときにぴったりの言葉を厳選しました!…かなりクサいですが(笑)

ネイティブが日常でどのように「愛」を表現しているのか、リアルなフレーズを学べる内容になっています。ぜひ最後までチェックしてみてくださいね!

ちなみに今回のフレーズはMOE JAPAN『မင်္ဂလာပါ ဒီနေ့ က ချစ်သူကို ပြောရမယ့် စကားကို သင်ပေးပါမယ်』から引用させていただきました。ありがとうございます!(^^)!

愛に関するミャンマー語フレーズ



ချစ်ပါတယ်လေ။(愛しているよ。)
チッパーデーリ

ချစ်ပါတယ် (chit-pa-te):「愛している」「好き」という意味。လေ (le):親しみを込めた語尾。やわらかく、優しい印象を与える。👉 「愛してるよ」「好きだよ」 というカジュアルな告白のフレーズ。

နင့်အားအရူးအမူးချစ်တယ်(お前に夢中なんだ!)
ミーン アー アユーアムー チッテーနင့် (niṅ):「君」「お前」というカジュアルな二人称。အား (à):「~に対して」という助詞。ここでは「君を」という意味。အရူးအမူး (a-yù a-mù):「夢中」「狂おしいほどに」という強調表現。ချစ်တယ် (chit-te):「愛する」「好き」という動詞。👉 「君に夢中なんだ」「お前にめちゃくちゃ恋してる」 という強い愛情表現。

ချိန်းတွေ့ရန်သွားကြစို့(デートに行こうぜ!)
チェントゥィヤン トワチャーソချိန်း (chaine):「デート」「約束」の意味。တွေ့ (twe):「会う」「出会う」という動詞。ရန် (yan):「~するために」という意味の助詞。သွား (thwà):「行く」という動詞。ကြစို့ (kya-so):「~しよう」「一緒に~しよう」と誘う表現。👉 「デートに行こうぜ」「会いに行こうよ」 という誘いのフレーズ。

မင်းရဲ့အကြောင်းအရာတွေကိုပိုပြီးတော့သိချင်ပါတယ်။(キミのことをもっと知りたいよ。)
ミーン イェ アチャンエヤー トゥイゴ ポーピード ティーチンバーデ မင်း (min):「君」というカジュアルな二人称。ရဲ့ (re):「~の」という所有を表す助詞。အကြောင်းအရာ (a-kyàung a-yà):「こと」「内容」「情報」。တွေ (twe):「~たち」「複数」を表す接尾辞。ကို (ko):目的語を示す助詞。「~を」の意味。ပိုပြီးတော့ (po-pyi-to):「もっと」「さらに」という強調表現。သိချင်ပါတယ် (thi-chin-pa-te):「知りたい」「学びたい」という意思表現。👉 「君のことをもっと知りたいよ」 という好意を伝えるフレーズ。

မြင်မြင်ခြင်းပဲချစ်မှိပါတယ်။(ひとめぼれだよ。)
ミンミンチー ベ チッニバーデမြင် (myin):「見る」という動詞。မြင်ခြင်း (myin-jin):「見ること」「見た瞬間」という名詞化した形。ပဲ (pe):「だけ」「まさに」という強調の助詞。ချစ် (chit):「愛する」「好き」という動詞。မှိပါတယ် (hmi-pa-te):「~してしまった」「すでに~した」という過去の完了表現。👉 「一目惚れだよ」 という運命的な恋を伝えるフレーズ。

မင်းဟာကံကြမ္မာက ဖန်တီးပေးတဲ့လူဖြစ်ပါတယ်။(キミは運命の人だ。)
ミン ハ カンチャマー ガ パンティペーテ ル ピッパーデမင်း (min):「君」というカジュアルな二人称。ဟာ (hà):「~は」という主題を示す助詞。ကံကြမ္မာ (kan-kyam-mà):「運命」「幸運」を意味する名詞。က (ka):「~の」という所有を示す助詞。ဖန်တီးပေးတဲ့ (phan-tii-pei-te):「作り出す」「創り出す」という動詞の連体形。လူ (lu):「人」を意味する名詞。ဖြစ်ပါတယ် (phyit-pa-te):「~だ」「~である」という意味の動詞。👉 「君は運命の人だ」 という運命的な出会いを表現したフレーズ。

မင်းရဲ့အကြောင်းတွေကြီးပဲတွေးတောစဉ်းစားလျှက်ရှိပါတယ်။(キミのことばかり考えているんだ。)
ミン イェ アチャウン トゥイチーベ トゥェトーシンザー リイェ シーバーデမင်း (min):「君」「お前」を意味するカジュアルな二人称。ရဲ့ (re):「~の」を表す所有格の助詞。အကြောင်း (a-kyàung):「こと」「内容」を意味する名詞。တွေ (twe):「~たち」「複数形」の接尾辞。ကြီး (krī):「特に」「ばかり」の意味で強調する表現。ပဲ (pe):「だけ」「まさに」などの強調表現。တွေးတောစဉ်းစား (twe-taw-siṅ-sa):「考える」「思う」という動詞。လျှက် (lhyat):「~しながら」という動作を続ける意味。ရှိပါတယ် (shi-pa-te):「~している」という動作の継続を表す動詞。👉 「君のことばかり考えているんだ」 という強い思いを伝えるフレーズ。

လက်ကိုင်တယ်လီဖုံး၏နံပါတ်ကိုပြောပါလား။(携帯の番号を教えてよ。)
ラッカンテリポーン イェ ナンバーゴ ピョーバーラーလက်ကိုင် (let-kàin):「携帯」「手に持つもの」意味の名詞。တယ်လီဖုံး (te-le-phone):「電話」を意味する外来語。၏ (ei):所有を表す助詞、「の」と訳される。နံပါတ် (nan-ba-t):「番号」を意味する名詞。ကို (ko):「~を」という目的語を表す助詞。ပြောပါလား (pyàw-pa-là):「言ってくれませんか?」という、やや丁寧に頼む表現。👉 「携帯の番号を教えてよ」 というお願いのフレーズ。

နောက်ကိုတယ်လီဖုံးဆက်လို့ရမလား(あとで電話してもいい?)
ナウゴ テリポーン セッロ ヤーマラーနောက် (na-ouk):「後」「その後」という意味の名詞。ကို (ko):目的語を示す助詞。「~に」という意味。တယ်လီဖုံး (te-le-phone):「電話」を意味する外来語。ဆက် (set):「繋げる」「電話をかける」という意味。လို့ (lo):「~しても」という許可を求める意味。ရမလား (ya-ma-la):「~してもいいか?」という許可を求める疑問形。👉 「後で電話してもいい?」 という、電話をかけてもいいか尋ねるフレーズ。

လှပါတယ်(きれいだよ。)
ラーパーデလှ (hla):「美しい」「きれい」という意味の形容詞。ပါတယ် (pa-te):「~だ」「~です」という肯定的な動詞。👉 「きれいだよ」 という褒め言葉。シンプルでストレートな表現。

မင်းနှင့်အတူတကွနေချင်ပါတယ်။(お前と一緒に居たいよ。)
ミーン ネ アトゥダコワ ニーチンバーデမင်း (min):「君」「お前」を意味するカジュアルな二人称。နှင့် (hnint):「~と」「~と一緒に」という意味の接続詞。အတူတကွ (a-tu-ta-kwa):「一緒に」「一緒にいる」という意味。နေချင်ပါတယ် (né-chin-pa-te):「~したい」「~を望む」という動詞の形。👉 「お前と一緒にいたいよ」 という気持ちを表すフレーズ。

ဒီလိုခံစားချက်မျိုး ပထမဆုံးဖြစ်ရပါတယ်(こんな気持ち、はじめてだよ。)
ディロ カンサチェッ ミョー パタマーソン ピッヤーバーデဒီလို (di-lo):「こんな」「このような」という意味。ခံစားချက် (khan-sà-chet):「気持ち」「感情」という意味の名詞。မျိုး (myo):「~のような」「~タイプ」という意味の助詞。ပထမဆုံး (pa-tha-ma-soun):「初めて」「最初の」という意味。ဖြစ်ရပါတယ် (phyit-ya-pa-te):「~しなければならない」「~が起きる」という意味の表現。👉 「こんな気持ちは初めてだよ」 という新しい感情を伝えるフレーズ。

ပထမဆုံးတွေ့ဆုံခဲ့စဉ်မှာရင်တထိတ်ထိတ်တုန်ခဲ့ရပါတယ်လေ။(はじめて会ったとき、ドキドキしたよ。)
パタマーソン トゥエソン ゲーゼンマ イータティンティン トーンゲヤバデリပထမဆုံး (pa-tha-ma-soun):「初めて」「最初の」တွေ့ဆုံ (twei-sone):「会う」「出会う」という意味の動詞。ခဲ့စဉ်မှာ (kè-sìn-mhá):「~した時に」「~したときの状況」を示す。ရင်တထိတ်ထိတ် (yin-ta-hte-hte):「ドキドキする」「胸が高鳴る」という意味の表現。တုန် (ton):「震える」「心が躍る」という意味。ခဲ့ရပါတယ် (kè-ya-pa-te):「~した」「経験した」という意味。လေ (le):親しみを込めた語尾。👉 「初めて会ったとき、ドキドキしたよ」 という初対面の緊張感や興奮を表すフレーズ。

မင်းရဲ့အကြောင်းအရာကိုတွေးတောစဉ်းစားမှိလျှင်အလွန် ကြေကွဲရပါတယ်။(お前のことを考えると、とても切なくなるよ。)
ミン イェ アチャンエヤー ゴ トゥエトシンサー ミーリン アロンチークェヤーバーデမင်း (min):「君」「お前」を意味するカジュアルな二人称。ရဲ့ (re):「~の」を表す所有格の助詞。အကြောင်းအရာ (a-kyàung a-yà):「こと」「内容」を意味する名詞。ကို (ko):「~を」という目的語を示す助詞。တွေးတောစဉ်းစား (twe-taw-siṅ-sa):「考える」「思う」မှိ (hmi):「~してしまう」「~すると言うこと」လျှင် (lhyìn):「~するとき」「~の場合」という意味。အလွန် (a-lwìn):「非常に」「とても」という強調表現。ကြေကွဲ (kyay-kwè):「切ない」「辛い」という意味。👉 「君のことを考えると、とても切なくなるよ」 という感情の切なさを表現するフレーズ。

မင်းဟာငါ့ရဲ့အကြိုက်ဆုံးပုံစံဖြစ်ပါတယ်။(お前は俺の好みのタイプなんだよ。)
ミン ハ ナー イェッ アチャイソン ポンサ ピッパーデမင်း (min):「君」「お前」を意味するカジュアルな二人称。ဟာ (hà):「~は」という主題を示す助詞。ငါ့ (nga-re):「私の」「僕の」を意味する所有格。ရဲ့ (re):「~の」を表す所有格。အကြိုက်ဆုံး (a-kyi-kyi-soun):「最も好きな」「一番好ましい」という意味。ပုံစံ (pon-sàn):「タイプ」「形」を意味する名詞。👉 「お前は俺の好みのタイプなんだよ」 という自分の理想の相手に対する表現。

ငါတို့တစ်တွေသံယောဇဉ်ကြိုးဖြင့်ချီနှောင်ခြင်းခံနေရပါပြီ။(俺たち赤い糸で結ばれているかな。)
ガード ティッ トゥイ タンヨースィン チョーピン チータウンチ カンニヤバビ ငါတို့ (nga-tó):「私たち」「僕たち」を意味する言葉。တစ် (ta):「一つ」「一組」の意味。တွေ (dwe):「~たち」「複数形」を表す接尾辞。သံယောဇဉ် (than-yàu-zìn):「絆」「縁」を意味する言葉。ကြိုး (kyò):「糸」「繋がり」を意味する名詞。ဖြင့် (phyin):「~によって」「~で」という手段を表す接続詞。ချီနှောင်ခြင်း (kyi-nàung-khyìng):「繋がる」「結びつける」という意味の名詞。ခံနေရပါပြီ (kàn-yé-pa-byi):「している」「続いている」という意味。👉 「俺たち、赤い糸で結ばれているのかな」 という運命的な繋がりを感じるフレーズ。

ကျုပ်ရဲ့အကြောင်းအရာကိုဘယ်လိုထင်မြင်ပါသလဲ(俺のことをどう思っているの?)
チョッイェ アチャンエヤー ゴ ベロ ティニバータレကျုပ် (kyok):「私」「僕」を意味する言葉。ရဲ့ (re):「~の」を表す所有格。အကြောင်းအရာ (a-kyàung a-yà):「こと」「内容」ကို (ko):「~を」ဘယ်လို (bè-lo):「どのように」「どう」ထင်မြင် (hting-myin):「思う」「感じる」という意味の動詞。ပါသလဲ (pa-tha-lè):「~か?」という疑問の形。👉 「俺のことをどう思っている?」 という相手の気持ちを尋ねるフレーズ。

ရည်းစားဦးဖြစ်ပါတယ်(初恋なんだ。)
イーザー ウ ピッパーデရည်းစား (yei-zà):「恋人」「愛人」を意味する名詞。ဦး (ù):「始める」「最初の」という意味。ဖြစ်ပါတယ် (phyit-pa-te):「~だ」「~である」という肯定の表現。👉 「初恋なんだ」 という初めての恋を意味するフレーズ。

မင်းကိုချစ်ခင်ကြင်နာပါတယ်။(お前が恋しい。)
ミン ゴ チッキン チンナー バーデမင်းကိုချစ်ခင်ကြင်နာပါတယ် (min-ko chit-khìn-kyìn-nà-pa-te) မင်း (min):「君」「お前」 ကို (ko):「~を」 ချစ်ခင် (chit-khìn):「愛する」「大切に思う」 ကြင်နာ (kyìn-nà):「切なく思う」「恋しい」 👉 「お前が恋しい」 という気持ちを伝えるフレーズ。

ထိုအဝတ်စား ကောင်းစွာလိုက်ဖက်ပါတယ်။(その服、とてもよく似合うね。)
トー アウェッサ カンソワ ライパッパーデထို (tho):「その」「あの」အဝတ်စား (a-wut-sà):「服」「衣服」ကောင်းစွာ (kaung-swa):「とても」「非常に良い」လိုက်ဖက် (leik-phet):「合う」「似合う」👉 「その服、とてもよく似合うね」 という相手を褒めるフレーズ。

မင်းဟာငါ့ရဲ့တစ်ခုထဲသောအဖိုးတန်ရတနာလေးဖြစ်ပါတယ်။(キミは僕の唯一の宝物だよ。)
ミン ハ ガー イェ タクゥ テイド アポーテンヤタナーリー ピッパーデမင်း (min):「君」「お前」を意味するカジュアルな二人称。ဟာ (hà):「~は」を示す主題を表す助詞。ငါ့ရဲ့ (nga-re):「私の」「僕の」を意味する所有格。တစ်ခု (ta-khù):「一つ」「唯一の」という意味。ထဲသော (hte-tho):「~の中で」「~の中の」という意味の表現。အဖိုးတန် (a-phó-tàn):「価値のある」「大切な」という意味。ရတနာ (ya-ta-na):「宝物」「貴重なもの」。လေး (lé):愛称や親しみを込めた表現。👉 「キミは僕の唯一の宝物だよ」 と愛情を込めて伝えるフレーズ。

လက်ထပ်ဖို့ဆိုတာစဉ်းစားလို့မရနိုင်သေးပါဘူးကွာ။(結婚なんて、まだ考えてないよ。)
ラッタッ ポ ソダ シンサーロ マヤーナイ ティーバーブ コワလက်ထပ်ဖို့ (lè-hte-pòh):「結婚する」という意味の表現。ဆိုတာ (sò-da):「~ということ」「~ということだ」စဉ်းစားလို့ (sin-sà-lòh):「考える」「考慮する」という意味。မရနိုင်သေး (ma-ya-naing-thè):「まだできない」「無理だ」という否定的な表現。ပါဘူး (pa-bù):「~できない」「~ではない」と強調する否定語。ကွာ (kwà):文末での軽い確認や強調を表す語尾。👉 「結婚なんて、まだ考えてないよ」 と気持ちを伝えるフレーズ。

ဒီတိုင်းဆိုလျှင်နှစ်ယောက်လုံးအကျိုးမရှိဖြစ်သွားမည်(このままだと、ふたりとも駄目になるよ。)
ディタインソーリン ネヤウロン アチョーマシーピットワミ ဒီတိုင်း (di-taing):「このまま」「この通り」という意味。ဆိုလျှင် (sò-lyìn):「~ならば」「~すると」という意味。နှစ်ယောက်လုံး (hnit-yàuk-lòhn):「二人とも」「二人一緒に」という意味。အကျိုးမရှိ (a-kyò-ma-shi):「効果がない」「意味がない」という意味。ဖြစ်သွားမည် (phyit-thwà-mì):「~してしまう」「~になる」という表現。👉 「このままだと、ふたりとも駄目になるよ」 と警告を込めたフレーズ。

နောက်တစ်ကြိမ်လောက်ဖြစ်ဖြစ်အခွင့်ရေးကိုပေးပါလား။(もう一度だけチャンスをくれない?)
ナウテッチン ラウ ピッピッ アクェイーゴ ピーバラနောက်တစ်ကြိမ် (nàuk-ta-krain):「もう一度」「再び」という意味。လောက် (làuk):「~くらい」「~程度」という意味。ဖြစ်ဖြစ် (phyit-phyit):「できる限り」「なるべく」という意味の強調表現。အခွင့်ရေး (a-khwin-yay):「チャンス」「機会」ကို (ko):「~を」という目的語を示す助詞。ပေးပါလား (pè-pa-là):「くれない?」というお願い・依頼の表現。👉 「もう一度だけチャンスをくれない?」 とお願いするフレーズ。

ဆင်ခြင်ဆင်နက်စသည်တို့ဆိုတာမကြားချင်ပါဘူးဟယ်။(言い訳なんて、聞きたくないぜ。)
シンチン シンネンネ サーティド ソダ マチャーチンバブ リ ဆင်ခြင် (sin-kyin):「言い訳」「理由を述べる」という意味。ဆင်နက် (sin-net):「口実」「言い訳」の強調表現。စသည် (sà-thì):「など」「~のようなもの」という意味。တို့ (tòh):複数形を表す助詞。ဆိုတာ (sò-da):「~ということだ」မကြားချင် (ma-krà-chìn):「聞きたくない」「耳にしたくない」という意味。ပါဘူး (pa-bù):「~しない」「~ではない」と強調する否定語。ဟယ် (hèl):語尾の強調表現。👉 「言い訳なんて、聞きたくないぜ」 と強い意志を示すフレーズ。

မင်းရဲ့စိတ်သဘောထားကိုနားမလည်တော့ဘူ။(お前の気持ちがもうわからない。)
ミン イェ セィッダポーダー コ ナーマレートーブမင်း (min):「君」「お前」ရဲ့ (re):「~の」စိတ်သဘောထား (sait-tha-bàu-hà):「気持ち」「心情」ကို (ko):「~を」နားမလည် (nà-mà-lèi):「理解できない」「わからない」という意味。တော့ (tà):「~してしまう」「~している」という意味。ဘူ (bù):「~ではない」「~しない」という強調の否定語。👉 「お前の気持ちがもうわからない」 と困惑を示すフレーズ。

ကျုပ်ရဲ့စိတ်သဘောထားကိုရောနာလည်ပါသလား(俺の気持ちがわかるか?)
チョッ イェ セィッダポーダー コ ヨーナーレーバータラကျုပ် (kyok):「私」「僕」ရဲ့ (re):「~の」စိတ်သဘောထား (sait-tha-bàu-hà):「気持ち」「心情」ကို (ko):「~を」ရော (râw):「どう」「何を」နားလည် (nà-lèi):「理解する」「わかる」ပါသလား (pa-tha-là):「~か?」という疑問形。👉 「俺の気持ちがわかるか?」 と問いかけるフレーズ。

တစ်ယောက်ထဲအနေနဲ့ကောင်းစွာတွေးတောစဉ်းစားပါတယ်။(ひとりでよく考えたい。)
テイ ヤウテェ ニーネ  カウンソワ トゥエトーシンサー バーデတစ်ယောက်ထဲ (ta-yàuk-hte):「一人で」「単独で」အနေနဲ့ (a-ne-ne):「~として」「~の立場で」ကောင်းစွာ (kaung-swa):「よく」「しっかりと」တွေးတောစဉ်းစား (twe-taw-siṅ-sa):「考える」「思案する」ပါတယ် (pa-te):「~する」「~することができる」👉 「ひとりでよく考えたい」 と自己反省や一人の時間を大切にする表現。

နံဘေးသို့လာပါ။(そばにきて。)
ナンベー トーラーバနံဘေး (nan-bè):「そば」「近く」သို့ (thòh):「~へ」「~に向かって」လာ (lá):「来る」「来て」ပါ (pa):丁寧な命令形、招待の意味。👉 「そばにきて」 と相手を呼び寄せるフレーズ。

တယ်လီဖုန်းဆက်၍ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာဖြစ်ရပါတယ်လေ။(電話してくれて、嬉しかったよ。)
テリホンセィッユイ ワンミャウワンダー ピッヤバデリ တယ်လီဖုန်း (te-li-pon):「電話」ဆက်၍ (set-ywè):「~して」「つながる」という意味。ဝမ်းမြောက် (wan-myaung):「嬉しい」「喜ぶ」ဝမ်းသာ (wan-thà):「幸せな」「喜ばしい」ဖြစ်ရပါတယ် (phyit-ya-pa-te):「~になった」「~できて良かった」လေ (le):軽い感情を表す語尾。👉 「電話してくれて、嬉しかったよ」 と感謝を込めた表現。

မင်းရဲ့အကြောင်းအရာတွေကစိတ်ထဲမှာဝင်ရောက်လျှက်ရှိပါတယ်။(キミのことが気になっていたよ。)
ミン イェ アチャンエヤートゥイガ セイッテーマ ウィンヤウ リエシーバーデမင်း (min):「君」「お前」ရဲ့ (re):「~の」အကြောင်း (a-kyàung):「こと」「事柄」အရာတွေ (a-ya-twé):「もの」「事物」က (ka):文の主題を示す助詞。စိတ်ထဲ (sait-thè-hma):「心の中」ဝင်ရောက် (win-yàuk):「入る」「心に響く」လျှက်ရှိ (lèt-shi):「存在している」「感じる」👉 「キミのことが気になっていたよ」 と相手を気にかけている気持ちを伝える表現。

မင်းအကြောင်းမှလွဲပြီးတွေးတောမစဉ်းစားနိုင်ပါဘူး(キミのことしか考えられない。)
ミン アチャンマ ルェピー トゥェトン マシンザーナイバーブမင်း (min):「君」「お前」အကြောင်း (a-kyàung):「こと」「事」မှ (hma):「~から」「~について」လွဲပြီး (lwei-pyi):「~を除いて」「~を外して」တွေးတော (twe-taw):「考える」「思案する」မစဉ်းစား (ma-sèng-sa):「考えない」「思い巡らさない」နိုင်ပါဘူး (naing-pa-bù):「できない」「無理だ」👉 「キミのことしか考えられない」 と、他のことが考えられないくらい相手に夢中であることを表現。

မင်းရှိလျှင်ပျော်ရွှင်ပါတယ်။(キミがいると、楽しいよ。)
ミン シーリン ピョーシュインバーデမင်း (min):「君」「お前」ရှိ (shì):「いる」「存在する」လျှင် (lyìn):「~ならば」「~の時に」ပျော်ရွှင် (pyo-rywin):「楽しい」「幸せ」ပါတယ် (pa-te):「~です」「~です」という確定表現。👉 「キミがいると、楽しいよ」 と、相手と一緒にいることで楽しさや幸せを感じる気持ちを伝える。

ကျွန်ုပ်အနေနှင့်အလိုရှိသောအရာသည် မင်းသာလျှင်ဖြစ်ပါတယ်။(私に必要なのは、あなただけ。)
チャノ アニネ アロウシード アヤーディミンダーリン ピッパーディ ကျွန်ုပ် (kya-nu-bàk):「私」အနေဖြင့် (a-nè-nhìn):「立場として」「~として」အလိုရှိသော (a-lo-shi-tho):「必要な」「求める」အရာ (a-ya):「もの」「事」「事柄」သည် (thi):「~である」「~です」မင်းသာ (min-thà):「君だけ」「あなただけ」လျှင် (lyìn):「~ならば」「~において」ဖြစ်ပါတယ် (phyit-pa-te):「~である」「~です」👉 「私に必要なのは、あなただけ」 と、相手がどれだけ大切かを伝える愛情表現。

おまけ(個人的な創作フレーズ)



တော်လိုက်တာ ကလေးရယ်(すごいねぇ~お嬢ちゃん(^J^))
トーライター カリーイェ

「တော်」(taw)は「優れている」「素晴らしい」。「လိုက်တာ」(lai-ta)は「やった」「達成した」という意味の名詞化した動詞です。「ကလေး」(ka-lé)は「子供」「子」や親しみを込めて「可愛い子ちゃん」を指します。「ရယ်」(yè)は、親しみや愛情を込めた語尾です。

အရမ်းတော်တယ် (本当にすごいよ。)
アヤン トーデー「အရမ်း」(a-ram)は「非常に」「とても」「すごく」を意味し、強調表現です。「တော်တယ်」(taw-te)は「素晴らしい」「優れている」といった意味です。

မင်း အသံနဲ့သာနား ထောင်ရင်၊ နှလုံးကြည်နူးတယ်။(キミの声を聞くだけで、心が癒されるんだ。)
ミン アタンネ タ ナータウンイン ネロンチーヌーデမင်း (Min):「君」「あなた」အသံ (athan):「声」နဲ့ (ne):「~と」「~で」(接続詞)သာ (thar):「~だけで」「~のみ」နားထောင်ရင် (nar-htaung yin):「聞く」နှလုံး (hna-lone):「心」ကြည်နူးတယ် (kyi-nu te):「癒される」「幸せを感じる」→ 「心が癒される」という表現です。通常「癒される」は「安心する」や「穏やかになる」という意味で使います。

မင်း ရဲ့တက်ကြွမှုကို အစဉ်အမြဲ ဂုဏ်ပြုတယ်။(キミの才能にはいつも感服しているよ。)
ミン イェ タッチョワムーゴ アスィンアメー ポンピューデမင်းရဲ့ (Min yei):「君の」「あなたの」တက်ကြွမှု (tat-kwin hmu):「才能」「能力」→ 「才能」や「能力」を指す言葉です。ကို (go):「~を」(目的格助詞)အစဉ်အမြဲ (a-sin a-myei):「いつも」「絶えず」ဂုဏ်ပြုတယ် (gon-pyu te):「感服する」「敬服する」「賞賛する」→ 直訳すると「賞賛している」「敬服している」という意味です。



ချိန်းတွေ့ရန်သွားကြစို့၊ အရက်ကို ခံနိုင်သလား။(デートしようぜ!お酒は強い方なの?)
チェントゥイヤン トワチャーソ アイェッ ゴ カンナイダラー

ချိန်းတွေ့ရန် (chìne-twe-yàn):「デートする」「会う約束をする」သွား (thwà):「行く」ကြစို့ (kyà-so):「しよう」「しませんか?」(提案・勧誘の意)အရက် (à-yak):「お酒」ကို (ko):「を」(目的格の助詞)ခံနိုင် (khàn-naiṅ):「耐える」「強い」သလား (thà-là):「~できるか」「~か?」(疑問の意)👉 「デートしようぜ!お酒は強い方なの?」 と、軽いノリで誘い、相手のことを気軽に尋ねるフレーズ。

ညနေပိုင်းမှာအိမ်ကိုတင်ပို့မယ်။(夜までには家に送るよ)
ニャニパイン マ エインゴ ティンポーメညနေပိုင်း (nya-ne-pòing):「夜」မှာ (hmà):「~に」「~で」(場所を示す助詞)အိမ် (èin):「家」ကို (ko):「を」(目的格の助詞)တင်ပို့ (tìn-pò):「送る」မယ် (mè):「~するつもり」「~するだろう」(未来形)👉 「夜までには家に送るよ」 と、相手に安心感を与えつつ、時間に対して責任感を示すフレーズ。

အာ~ စစ်တမ်းမဟုတ်ဘူး၊ တကယ်တော့ အချစ်သူတစ်ယောက်ရှိတယ်မလား။(あ~嘘でしょ。本当は恋人がいるんでしょ!)
アー シッタム マホーブー タゲーロ チットゥ テヤウ シーデーマラーအာ~ (aa~):「あ~」「驚きや不信の表現」စစ်တမ်း (sit-tàm):「嘘」မဟုတ်ဘူး (ma-hòut-bù):「違う」「本当じゃない」တကယ်တော့ (ta-kèl-toh):「実は」「本当は」အချစ်သူ (à-chìt-thù):「恋人」တစ်ယောက် (tà-yàw):「一人」ရှိ (shì):「いる」တယ် (te):「~だ」(確定表現)မလား (ma-là):「~か?」(疑問の意)👉 「あ~嘘でしょ。本当は恋人がいるんでしょ!」 と、強い驚きと疑念を表現しています。

တောင်မနက်ဘက်မှအိမ်ပြန်ခဲ့သလား။(ひょっとして朝方帰宅したの?)
タアン マネッベマ エインピャンケーダラーတောင် (taung):「ひょっとして」「もしかして」မနက်ဘက် (ma-nè-beh):「朝方」မှ (hmà):「~から」(起点を示す助詞)အိမ် (èin):「家」ပြန် (pyàn):「戻る」「帰る」ခဲ့ (khe):「した」(過去形)သလား (thà-là):「~か?」(疑問の意)👉 「ひょっとして朝方帰宅したの?」 と、相手が帰った時間について疑問を投げかけるフレーズ。

↓【おすすめ】ミャンマー語900フレーズの自動リスニングおよびテストが可能です!

引用または参考

当記事で使用された音声(日本語およびミャンマー語)はGoogle翻訳 および Microsoft Translatorから引用しております。

引用した音声:当記事に使用したすべての音声

引用した音声の言語:日本語およびミャンマー語

引用元: [Google翻訳]、[Microsoft Translator]

参考にしたサイト:MOE JAPAN『မင်္ဂလာပါ ဒီနေ့ က ချစ်သူကို ပြောရမယ့် စကားကို သင်ပေးပါမယ်