【ミャンマー語】カタカナで覚える恋愛や結婚に関するフレーズ等(音声付)အချစ်နှင့် အိမ်ထောင်ရေးဆိုင်ရာ ဂျပန်စကားစုများ

当ページはアフィリエイト広告を利用しています

記事内に広告が含まれています。
【ミャンマー語】カタカナで覚える恋愛や結婚に関するフレーズ等(音声付)အချစ်နှင့် အိမ်ထောင်ရေးဆိုင်ရာ ဂျပန်စကားစုများ
提供:photoAC「しょーちゃんKSD様」

なんだかんだ、やっぱり一番盛り上がるのって「恋愛」とか「結婚」をテーマにした会話だと思うんですよね。いや、もちろん個人的にですが。というわけで、今回は「恋愛」や「結婚」に関するフレーズをまとめてみました。とは言っても、フレーズの数はまだ少ないです…。すみません。時間があるときに追加していこうと思います。(2024年3月5日更新)

အချစ်ရေးနဲ့ အိမ်ထောင်ရေးအကြောင်းပြောရင် စိတ်လှုပ်ရှားစရာ ကောင်းလိုက်တာ။

ဒါကြောင့် ဒီတစ်ခါမှာတော့ အချစ်နဲ့ အိမ်ထောင်ရေးနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ စကားစုတွေကို စုစည်းဖော်ပြလိုက်ပါတယ်။ သို့သော် စကားစုအရေအတွက် နည်းပါးနေသေးသည်။ တောင်းပန်ပါတယ်။

 【Trip.com】旅行をもっとお得に!

他のミャンマー語の日常会話フレーズおよび文法については、下記をクリックしてください。

クイズでミャンマー語を楽しく勉強しよう!

『恋愛』や『結婚』に関するミャンマー語フレーズ一覧

チットゥあいじん・こいびと (否定) シーいる・ある ブー(否定) ラ(恋人おらんの?・恋人いないんですか?)

ချစ်သူမရှိဘူးလား။

チットゥこいびと (否定) ロウ欲する チン~たい ブー(否定) ラ(恋人ほしくないんですか?)

ချစ်သူမလိုချင်ဘူးလား

ジャパン ~で チットゥこいびと ロウチンダラー欲しいですか?日本で恋人、欲しいですか?)

ဂျပန်မှာချစ်သူလုပ်ချင်တာလား။

アテッねんれい チーおおきい ラーですか? ネーダコー若い ~より・のほうが チャイラーすきですか?(年上がいいですか? それとも、年下がいいですか?)

အသက်ကြီးလား ငယ်တာကို ပိုကြိုက်လား

アテッイユエトゥーイン歳が同じ ~より・の方が カウンマラーいいですか?(同い年の方がいいですか?)

အသက်အရွယ်တူရင် ပိုကောင်းမလား

アクット今は チットゥ恋人 (否定) ロウチン欲しい・したい バー(丁寧) (否定)(今は恋人欲しくないです)

အခုတော့ချစ်သူမလိုချင်ပါဘူး။

チットゥこいびと ネ トゥエニーダつきあって・ぶらぶらして ベラウチャーピーレどのくらい経過しましたか?(恋人とどのくらい付き合っていますか?)

ချစ်သူနဲ့တွဲနေတာဘယ်လောက်ကြာပြီလဲ။

ガーわたし ミンあなた ~を ダボー自然 チャイテーすきです(私はあなたが好きです)

チャイテー「好き」、ダボーチャイテーは「自然」+「好き」で愛してるよりの「好き」だと思います。

ငါမင်းကိုသဘောကျတယ်။

ミンあなた ガーわたし ~を チッラー愛してますか?(あなたは私を愛していますか?)

မင်းငါ့ကိုချစ်လား

(否定) チッ ブー(否定)(愛してません)

မချစ်ဘူး။

ミンあなた ~は アヤンとても ラーうつくしい・きれい デ(あなたは、とてもきれいですね)

မင်းကအရမ်းလှတယ်။

ミン ガ アヤン チーカウンデーかっこいいです(あなたは、とてもかっこいいですね)

မင်းကအရမ်းကြည့်ကောင်းတယ်။

ガーわたし ミンあなた ~を アヤンとても チッテー愛してます(あなたを愛しています)

ငါမင်းကို အရမ်းချစ်တယ်။

ジャパンマにほんで ラッタッけっこん マー(未来) ラ(日本で結婚しますか?)

ဂျပန်မှာလက်ထပ်မှာလား။

エィンダゥンけっこん シーある・いる (現在) ラー(結婚はしていますか?)

အိမ်ထောင်ရှိသလား။

エィンダゥン (否定) シーある (否定)(結婚してません)

အိမ်ထောင်မရှိဘူး။

エィンダゥン シー パー(丁寧) デ(結婚しています)

အိမ်ထောင်ရှိပါတယ်။

ベロウルゥミョーどんなひと ゴ ラッタッけっこん チンレー~したいですか?(どんな人と結婚したいですか?)※ベロウ+○○+ミョー・・・どんな○○。あとちょっと復習ですが、ベロウ《どんな》は疑問詞なので文末は「レ」で終わります。疑問詞を使わない疑問文は「ラ」で終わります。ちなみにラッタッもエィンダゥンも結婚を意味します。

ဘယ်လိုလူမျိုးကိုလက်ထပ်ချင်တယ်။

ルーピョーどくしん《男性》 アッシンピーパーデだいじょうぶです(独身《男性》で大丈夫です)

လူပျိုအဆင်ပြေပါတယ်။

アピョーどくしん《女性》 アッシンピーパーデ(独身《女性》で大丈夫です)

အပျိုအဆင်ပြေပါတယ်။

トゥマかのじょ チーヤダ アメーはは(彼女は母親のようだ)※チーは「見る」。ヤーは「できる」つまり、見ることができる=~のように見える みたいな感じでしょうか(*_*)

သူမကြည့်ရတာ အမေ

下記に、さらに多くのフレーズをまとめていますので是非、ご覧ください。
နောက်ထပ်စကားလုံးများအတွက် ကျေးဇူးပြု၍ အောက်တွင်ကြည့်ပါ။

当ページ収録されているミャンマー語一覧

ချစ်သူမရှိဘူးလား။(恋人おらんの?・恋人いないんですか?)ချစ်သူမလိုချင်ဘူးလား(恋人ほしくないんですか?)ဂျပန်မှာချစ်သူလုပ်ချင်တာလား။日本で恋人、欲しいですか?)အသက်ကြီးလား ငယ်တာကို ပိုကြိုက်လား(年上がいいですか? それとも、年下がいいですか?)အသက်အရွယ်တူရင် ပိုကောင်းမလား(同い年の方がいいですか?)အခုတော့ချစ်သူမလိုချင်ပါဘူး။(今は恋人欲しくないです)ချစ်သူနဲ့တွဲနေတာဘယ်လောက်ကြာပြီလဲ။(恋人とどのくらい付き合っていますか?)ငါမင်းကိုသဘောကျတယ်။(私はあなたが好きです)မင်းငါ့ကိုချစ်လား(あなたは私を愛していますか?)မချစ်ဘူး။(愛してません)မင်းကအရမ်းလှတယ်။(あなたは、とてもきれいですね)မင်းကအရမ်းကြည့်ကောင်းတယ်။(あなたは、とてもかっこいいですね)ဂျပန်မှာလက်ထပ်မှာလား။(日本で結婚しますか?)အိမ်ထောင်ရှိသလား။(結婚はしていますか?)အိမ်ထောင်မရှိဘူး။(結婚してません)အိမ်ထောင်ရှိပါတယ်။(結婚しています)ဘယ်လိုလူမျိုးကိုလက်ထပ်ချင်တယ်။(どんな人と結婚したいですか?)လူပျိုအဆင်ပြေပါတယ်။(独身《男性》で大丈夫です)အပျိုအဆင်ပြေပါတယ်။(独身《女性》で大丈夫です)သူမကြည့်ရတာ အမေ(彼女は母親のようだ)

引用

当記事で使用された音声(日本語およびミャンマー語)は全てGoogle翻訳から引用しております。

引用した音声:当記事に使用したすべての音声

引用した音声の言語:日本語およびミャンマー語

引用元: [Google翻訳]